TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:55:27 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 101《雜阿含經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 101《Tạp A Hàm Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.12 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/07/24 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.12 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/07/24 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供/張文明大德二校,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung /trương văn minh Đại Đức nhị giáo ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 101 雜阿含經 # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 101 Tạp A Hàm Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/07/24 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/07/24 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 101   No. 101 雜阿含經 Tạp A Hàm Kinh     附吳魏二錄     phụ ngô ngụy nhị lục   (一) 聞如是。一時佛在拘薩國。   (nhất ) Văn như thị 。nhất thời Phật tại câu tát quốc 。 多比丘俱行往竹中。一竹中止。行止(阿-可+聚)中柏樹間。 đa Tỳ-kheo câu hạnh/hành/hàng vãng trúc trung 。nhất trúc trung chỉ 。hạnh/hành/hàng chỉ (a -khả +tụ )trung bách thụ/thọ gian 。 在時佃家婆羅門。姓為蒲盧。 tại thời điền gia Bà-la-môn 。tính vi/vì/vị bồ lô 。 一竹外多犁者共會飯。能五百犁。是時佛念日尚早。 nhất trúc ngoại đa lê giả cọng hội phạn 。năng ngũ bách lê 。Thị thời Phật niệm nhật thượng tảo 。 今居前一竹中行到佃家。多犁者飯時會。 kim cư tiền nhất trúc trung hạnh/hành/hàng đáo điền gia 。đa lê giả phạn thời hội 。 佛便至佃家飯會處。佃家見佛從來已見為說如是。 Phật tiện chí điền gia phạn hội xứ/xử 。điền gia kiến Phật tòng lai dĩ kiến vi/vì/vị thuyết như thị 。 我為自犁自種。已自犁自種為食。卿具譚行者。 ngã vi/vì/vị tự lê tự chủng 。dĩ tự lê tự chủng vi/vì/vị thực/tự 。khanh Cồ đàm hành giả 。 可犁可種。已犁已種當食。佛報佃家說如是。 khả lê khả chủng 。dĩ lê dĩ chủng đương thực/tự 。Phật báo điền gia thuyết như thị 。 我亦犁亦種。已犁已種食。佃家報佛如是。 ngã diệc lê diệc chủng 。dĩ lê dĩ chủng thực/tự 。điền gia báo Phật như thị 。 雖佛說如是。我為犁為種。已犁已種食。 tuy Phật thuyết như thị 。ngã vi/vì/vị lê vi/vì/vị chủng 。dĩ lê dĩ chủng thực/tự 。 我不見卿種具若牛若槅若轅若扠鄧。 ngã bất kiến khanh chủng cụ nhược/nhã ngưu nhược/nhã cách nhược/nhã viên nhược/nhã xoa đặng 。 但言佃家種從後說絕。我不見種具。說種具令我知種。 đãn ngôn điền gia chủng tùng hậu thuyết tuyệt 。ngã bất kiến chủng cụ 。thuyết chủng cụ lệnh ngã tri chủng 。 佛報。信為種。行為水。慧為牛。慚為犁。 Phật báo 。tín vi/vì/vị chủng 。hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thủy 。tuệ vi/vì/vị ngưu 。tàm vi/vì/vị lê 。 心為鄧。意為金。身守口守食為壟。 tâm vi/vì/vị đặng 。ý vi/vì/vị kim 。thân thủ khẩu thủ thực/tự vi/vì/vị lũng 。 至誠治不止為竟。精進不舍槅行行為安隱。 chí thành trì bất chỉ vi/vì/vị cánh 。tinh tấn bất xá cách hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng vi/vì/vị an ổn 。 行不復還已行無有憂。如是已種從是致甘露。 hạnh/hành/hàng bất phục hoàn dĩ hạnh/hành/hàng vô hữu ưu 。như thị dĩ chủng tùng thị trí cam lồ 。 如是種一切從苦得脫。便佃家滿器飯至佛上。 như thị chủng nhất thiết tùng khổ đắc thoát 。tiện điền gia mãn khí phạn chí Phật thượng 。 真佛能佃實佛大佃。願取我飯哀故。佛報說如是。 chân Phật năng điền thật Phật Đại điền 。nguyện thủ ngã phạn ai cố 。Phật báo thuyết như thị 。 已說經故不可食。行者自知是法已問。 dĩ thuyết Kinh cố bất khả thực 。hành giả tự tri thị pháp dĩ vấn 。 佛說經常法如是。增法不必從是望道。 Phật thuyết Kinh thường Pháp như thị 。tăng Pháp bất tất tùng thị vọng đạo 。 但結盡疑索意止。是飯食飲供養祠如是。 đãn kết/kiết tận nghi tác/sách ý chỉ 。thị phạn thực ẩm cúng dường từ như thị 。 地入與中大福。婆羅門復白佛。我今為是食與誰。 địa nhập dữ trung Đại phước 。Bà-la-môn phục bạch Phật 。ngã kim vi/vì/vị thị thực/tự dữ thùy 。 佛報如是。 Phật báo như thị 。 無有世間若天若魔若梵若沙門一切令是飯食不能得消。但佛亦得道者。 vô hữu thế gian nhược/nhã Thiên nhược/nhã ma nhược/nhã phạm nhược/nhã Sa Môn nhất thiết lệnh thị phạn thực bất năng đắc tiêu 。đãn Phật diệc đắc đạo giả 。 持是飯行。至無有虫水便投中。若空地無有草掘埋。 trì thị phạn hạnh/hành/hàng 。chí vô hữu trùng thủy tiện đầu trung 。nhược/nhã không địa vô hữu thảo quật mai 。 婆羅門已受佛言便行。無有虫水投中。 Bà-la-môn dĩ thọ/thụ Phật ngôn tiện hạnh/hành/hàng 。vô hữu trùng thủy đầu trung 。 已投中烟出燃沸大沸作聲。 dĩ đầu trung yên xuất nhiên phí Đại phí tác thanh 。 譬喻如揣鐵赤葉鐵一日在火燒。 thí dụ như sủy thiết xích diệp thiết nhất nhật tại hỏa thiêu 。 便投水便熱出滊出沸大沸有聲。如是已婆羅門持飯著水中。 tiện đầu thủy tiện nhiệt xuất 滊xuất phí Đại phí hữu thanh 。như thị dĩ Bà-la-môn trì phạn trước/trứ thủy trung 。 便烟出然沸大沸作聲。婆羅門驚怖毛起。 tiện yên xuất nhiên phí Đại phí tác thanh 。Bà-la-môn kinh phố mao khởi 。 便持頭面著佛足作禮言。我可從佛得作沙門。 tiện trì đầu diện trước/trứ Phật túc tác lễ ngôn 。ngã khả tùng Phật đắc tác Sa Môn 。 離惡受教誡從佛受行。佛言。可淨行道已。 ly ác thọ giáo giới tùng Phật thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。Phật ngôn 。khả tịnh hạnh đạo dĩ 。 從是婆羅門從佛受教誡竟。佛法到得不著道。 tùng thị Bà-la-môn tùng Phật thọ giáo giới cánh 。Phật Pháp đáo đắc bất trước đạo 。 佛說如是。 Phật thuyết như thị 。   (二) 聞如是。   (nhị ) Văn như thị 。 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。是時生聞婆羅門。到佛已到為問佛起居。 nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。Thị thời sanh văn Bà-la-môn 。đáo Phật dĩ đáo vi/vì/vị vấn Phật khởi cư 。 一處坐已。一處坐生聞。為佛說如是。 nhất xứ/xử tọa dĩ 。nhất xứ/xử tọa sanh văn 。vi/vì/vị Phật thuyết như thị 。 聞佛說。是但應與我布施。不可與奇布施。 văn Phật thuyết 。thị đãn ưng dữ ngã bố thí 。bất khả dữ kì bố thí 。 與我布施大福。與奇布施不大福。但與我弟子布施。 dữ ngã bố thí Đại phước 。dữ kì bố thí bất Đại phước 。đãn dữ ngã đệ-tử bố thí 。 莫與奇弟子布施。與我弟子布施大福。 mạc dữ kì đệ-tử bố thí 。dữ ngã đệ-tử bố thí Đại phước 。 與奇弟子布施不大福。若如是說者。 dữ kì đệ-tử bố thí bất Đại phước 。nhược như thị thuyết giả 。 為如是為與我布施。與我弟子布施為大福。 vi/vì/vị như thị vi/vì/vị dữ ngã bố thí 。dữ ngã đệ-tử bố thí vi/vì/vị Đại phước 。 設如是說者為不罵佛不論議。為是佛言。不如說不。 thiết như thị thuyết giả vi/vì/vị bất mạ Phật bất luận nghị 。vi/vì/vị thị Phật ngôn 。bất như thuyết bất 。 為法說不。不犯法不。為無有得長短不。 vi/vì/vị pháp thuyết bất 。bất phạm Pháp bất 。vi/vì/vị vô hữu đắc trường/trưởng đoản bất 。 佛告婆羅門。若人說佛說如是。 Phật cáo Bà-la-môn 。nhược/nhã nhân thuyết Phật thuyết như thị 。 但與我布施莫與奇。與我弟子布施莫與奇。 đãn dữ ngã bố thí mạc dữ kì 。dữ ngã đệ-tử bố thí mạc dữ kì 。 與我弟子布施大福。與奇弟子布施福少。如是言不如言。 dữ ngã đệ-tử bố thí Đại phước 。dữ kì đệ-tử bố thí phước thiểu 。như thị ngôn bất như ngôn 。 為說我論議。亦不如言亦非法諸有法論議。 vi/vì/vị thuyết ngã luận nghị 。diệc bất như ngôn diệc phi pháp chư hữu pháp luận nghị 。 何以故。我不說如是為與我布施莫與奇。 hà dĩ cố 。ngã bất thuyết như thị vi/vì/vị dữ ngã bố thí mạc dữ kì 。 至如上說。若有說如是。便壞三倒道。布施家壞福。 chí như thượng thuyết 。nhược hữu thuyết như thị 。tiện hoại tam đảo đạo 。bố thí gia hoại phước 。 受者壞德。亦自壞意。 thọ/thụ giả hoại đức 。diệc tự hoại ý 。 若有蕩釜亦蕩杅器。人持至園中棄園中意生。 nhược hữu đãng phủ diệc đãng vu khí 。nhân trì chí viên trung khí viên trung ý sanh 。 若園中虫從食令虫身安隱從是活。從是因緣我說能致福。 nhược/nhã viên trung trùng tùng thực/tự lệnh trùng thân an ẩn tùng thị hoạt 。tùng thị nhân duyên ngã thuyết năng trí phước 。 何復問與人。我但說。與持戒者福大。 hà phục vấn dữ nhân 。ngã đãn thuyết 。dữ trì giới giả phước Đại 。 不持戒者福少。婆羅門報佛。我亦說如是。 bất trì giới giả phước thiểu 。Bà-la-môn báo Phật 。ngã diệc thuyết như thị 。 持戒者福大。不持戒者福少。一切應與布施隨可意。 trì giới giả phước Đại 。bất trì giới giả phước thiểu 。nhất thiết ưng dữ bố thí tùy khả ý 。 不持戒者少福。持戒者福大。 bất trì giới giả thiểu phước 。trì giới giả phước Đại 。 若黑白亦赤黃亦所行孔雀牛鴿亦爾所是身案本從生。 nhược/nhã hắc bạch diệc xích hoàng diệc sở hạnh Khổng-tước ngưu cáp diệc nhĩ sở thị thân án bổn tùng sanh 。 態力從聚。善惡從出。 thái lực tùng tụ 。thiện ác tùng xuất 。 但案行莫視色人亦如是所有身生。 đãn án hạnh/hành/hàng mạc thị sắc nhân diệc như thị sở hữu thân sanh 。 亦道人亦城中人佃家亦擔死人種。是為各有身從是生。持戒者能得度世。 diệc đạo nhân diệc thành trung nhân điền gia diệc đam/đảm tử nhân chủng 。thị vi/vì/vị các hữu thân tùng thị sanh 。trì giới giả năng đắc độ thế 。 與是為大福。癡不及者不聞難受與是少福。 dữ thị vi/vì/vị Đại phước 。si bất cập giả bất văn nạn/nan thọ/thụ dữ thị thiểu phước 。 莫事不知者。但事知者多慧道弟子。 mạc sự bất tri giả 。đãn sự tri giả đa tuệ đạo đệ-tử 。 道弟子多信有枝根本。有因緣從因緣上天。 đạo đệ-tử đa tín hữu chi căn bản 。hữu nhân duyên tùng nhân duyên thượng Thiên 。 有因緣從因緣墮惡道。有因緣從因緣度世。 hữu nhân duyên tùng nhân duyên đọa ác đạo 。hữu nhân duyên tùng nhân duyên độ thế 。 如是皆從因緣。便生聞婆羅門從坐起。 như thị giai tùng nhân duyên 。tiện sanh văn Bà-la-môn tùng tọa khởi 。 持頭面著佛足下。從今為歸佛持戒。佛說如是。 trì đầu diện trước/trứ Phật túc hạ 。tùng kim vi/vì/vị quy Phật trì giới 。Phật thuyết như thị 。   (三) 聞如是。   (tam ) Văn như thị 。 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。有(阿-可+桑)(阿-可+(曷-人+乂)]闍壯年婆羅門。至佛所。 nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。hữu (a -khả +tang )(a -khả +(hạt -nhân +nghệ )xà/đồ tráng niên Bà-la-môn 。chí Phật sở 。 已至與佛共相問。已問一處坐。已坐為問佛。 dĩ chí dữ Phật cộng tướng vấn 。dĩ vấn nhất xứ/xử tọa 。dĩ tọa vi/vì/vị vấn Phật 。 如是持何等分別觀惡人。佛報言。譬喻惡人如月。 như thị trì hà đẳng phân biệt quán ác nhân 。Phật báo ngôn 。thí dụ ác nhân như nguyệt 。 復問佛。若人欲分別慧人持何等觀。 phục vấn Phật 。nhược/nhã nhân dục phân biệt tuệ nhân trì hà đẳng quán 。 譬喻慧人如月。復問佛。何等為不慧人如月。 thí dụ tuệ nhân như nguyệt 。phục vấn Phật 。hà đẳng vi/vì/vị bất tuệ nhân như nguyệt 。 譬喻二十九日。月明亦減色亦減。方亦減見亦減。 thí dụ nhị thập cửu nhật 。nguyệt minh diệc giảm sắc diệc giảm 。phương diệc giảm kiến diệc giảm 。 在中夜過為減行。有時月為一切索盡。 tại trung dạ quá/qua vi/vì/vị giảm hạnh/hành/hàng 。Hữu Thời nguyệt vi/vì/vị nhất thiết tác/sách tận 。 不復現如月盡時。愚癡亦如是。為從所得道者。 bất phục hiện như nguyệt tận thời 。ngu si diệc như thị 。vi/vì/vị tùng sở đắc đạo giả 。 聞經教誡慧信已得。不奉行不受聽不著心。 văn Kinh giáo giới tuệ tín dĩ đắc 。bất phụng hành bất thọ/thụ thính bất trước tâm 。 捨離教不著行。 xả ly giáo bất trước hạnh/hành/hàng 。 便信減戒減聞減施減慧減中夜過亡。是婆羅門有一時令所愚人者。 tiện tín giảm giới giảm văn giảm thí giảm tuệ giảm trung dạ quá/qua vong 。thị Bà-la-môn hữu nhất thời lệnh sở ngu nhân giả 。 一切盡一切不現所得好法。 nhất thiết tận nhất thiết bất hiện sở đắc hảo Pháp 。 譬如月盡時二十九日。如是見愚癡者譬喻月。復問佛。 thí như nguyệt tận thời nhị thập cửu nhật 。như thị kiến ngu si giả thí dụ nguyệt 。phục vấn Phật 。 欲知慧者行說。 dục tri tuệ giả hạnh/hành/hàng thuyết 。 譬喻月十五日明亦增方亦增見亦增。復一時為月一切增具止。 thí dụ nguyệt thập ngũ nhật minh diệc tăng phương diệc tăng kiến diệc tăng 。phục nhất thời vi/vì/vị nguyệt nhất thiết tăng cụ chỉ 。 十五日時亦如是。慧者所道德言如法行便得信。 thập ngũ nhật thời diệc như thị 。tuệ giả sở đạo đức ngôn như Pháp hành tiện đắc tín 。 從得信聽事著意不捨離。所教合聚。 tùng đắc tín thính sự trước/trứ ý bất xả ly 。sở giáo hợp tụ 。 便得增信增戒增聞增施增慧增高。敢言便中夜增滿。 tiện đắc tăng tín tăng giới tăng văn tăng thí tăng tuệ tăng cao 。cảm ngôn tiện trung dạ tăng mãn 。 亦有一時增所。 diệc hữu nhất thời tăng sở 。 是智慧者一切行得具足所行淨教誡。譬喻月十五日明月時至。 thị trí tuệ giả nhất thiết hành đắc cụ túc sở hạnh tịnh giáo giới 。thí dụ nguyệt thập ngũ nhật minh nguyệt thời chí 。 明慧人見如是。婆羅門。譬喻月從移說絕辭。 minh tuệ nhân kiến như thị 。Bà-la-môn 。thí dụ nguyệt tùng di thuyết tuyệt từ 。 譬如月明在中行。一切天下星宿從明所勝。 thí như nguyệt minh tại trung hạnh/hành/hàng 。nhất thiết thiên hạ tinh tú tùng minh sở thắng 。 信聞者亦爾。能布施無有慳。 tín văn giả diệc nhĩ 。năng bố thí vô hữu xan 。 難捨世間一切為從布施明。譬如雷鳴雲電俱多含水灑地。 nạn/nan xả thế gian nhất thiết vi/vì/vị tùng bố thí minh 。thí như lôi minh vân điện câu đa hàm thủy sái địa 。 信聞者亦如是。能布施無有慳。便從飲食滿設說復與。 tín văn giả diệc như thị 。năng bố thí vô hữu xan 。tiện tùng ẩm thực mãn thiết thuyết phục dữ 。 便有名聞聲如天雨墮。便多福汔與者得。 tiện hữu danh văn thanh như Thiên vũ đọa 。tiện đa phước 汔dữ giả đắc 。 如雨珍寶穀。名聞亦得天上。 như vũ trân bảo cốc 。danh văn diệc đắc Thiên thượng 。 已有德行後世在天上。便(阿-可+桑)(阿-可+(曷-人+乂)]。闍從坐起。 dĩ hữu đức hạnh/hành/hàng hậu thế tại Thiên thượng 。tiện (a -khả +tang )(a -khả +(hạt -nhân +nghệ )。xà/đồ tùng tọa khởi 。 持頭面著佛足禮。從今受佛教誡行。佛說如是。 trì đầu diện trước/trứ Phật túc lễ 。tùng kim thọ/thụ Phật giáo giới hạnh/hành/hàng 。Phật thuyết như thị 。   (四) 聞如是。   (tứ ) Văn như thị 。 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。佛告比丘。一時佛在優墮羅國。 nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。Phật cáo Tỳ-kheo 。nhất thời Phật tại ưu đọa La quốc 。 河名屈然。在邊尼拘類樹適得道時自念。 hà danh khuất nhiên 。tại biên ni câu loại thụ/thọ thích đắc đạo thời tự niệm 。 人行道一挈令行者。從憂懣苦不可意。 nhân hành đạo nhất khiết lệnh hành giả 。tùng ưu muộn khổ bất khả ý 。 能得度滅亦致正法。何等為正法。為四意止。 năng đắc độ diệt diệc trí chánh pháp 。hà đẳng vi/vì/vị chánh pháp 。vi/vì/vị tứ ý chỉ 。 何等為四意止。若比丘身身觀止行。 hà đẳng vi/vì/vị tứ ý chỉ 。nhược/nhã Tỳ-kheo thân thân quán chỉ hạnh/hành/hàng 。 自意知從世間癡不可意。能離外身身身相觀止。 tự ý tri tùng thế gian si bất khả ý 。năng ly ngoại thân thân thân tướng quán chỉ 。 內身外身身身相觀止行。自意知從世間癡不可意。 nội thân ngoại thân thân thân tướng quán chỉ hạnh/hành/hàng 。tự ý tri tùng thế gian si bất khả ý 。 能離痛意法亦如是。若行者從四意離。便從行法離。 năng ly thống ý Pháp diệc như thị 。nhược/nhã hành giả tùng tứ ý ly 。tiện tùng hạnh/hành/hàng Pháp ly 。 已從行法離便從行道離。 dĩ tùng hạnh/hành/hàng Pháp ly tiện tùng hành đạo ly 。 已從行道離便離甘露。離甘露已便不得度生老死憂惱。 dĩ tùng hành đạo ly tiện ly cam lồ 。ly cam lồ dĩ tiện bất đắc độ sanh lão tử ưu não 。 亦不得離苦。亦不得要。 diệc bất đắc ly khổ 。diệc bất đắc yếu 。 若行者有四意止能度。便能受得道者行。 nhược/nhã hành giả hữu tứ ý chỉ năng độ 。tiện năng thọ đắc đạo giả hạnh/hành/hàng 。 已能受得道者行便能得道。已得道便能滅老病死憂惱。 dĩ năng thọ đắc đạo giả hạnh/hành/hàng tiện năng đắc đạo 。dĩ đắc đạo tiện năng diệt lão bệnh tử ưu não 。 便能得度苦。亦得要梵。便知我所念。 tiện năng đắc độ khổ 。diệc đắc yếu phạm 。tiện tri ngã sở niệm 。 譬如健人申臂屈復申。梵如是從天上止我前。 thí như kiện nhân thân tý khuất phục thân 。phạm như thị tùng Thiên thượng chỉ ngã tiền 。 已止便說我如是如佛念如佛言。道一挈令得清淨。 dĩ chỉ tiện thuyết ngã như thị như Phật niệm như Phật ngôn 。đạo nhất khiết lệnh đắc thanh tịnh 。 令得離憂懣苦不可意。能得度滅能致正法。 lệnh đắc ly ưu muộn khổ bất khả ý 。năng đắc độ diệt năng trí chánh pháp 。 能致四意止。 năng trí tứ ý chỉ 。 身身觀止行自意知從世間癡不可意離。外身身身相觀止。 thân thân quán chỉ hạnh/hành/hàng tự ý tri tùng thế gian si bất khả ý ly 。ngoại thân thân thân tướng quán chỉ 。 內身外身身身相觀止行。自意知從世間癡不可意能離。 nội thân ngoại thân thân thân tướng quán chỉ hạnh/hành/hàng 。tự ý tri tùng thế gian si bất khả ý năng ly 。 痛意法亦如是。若行者從四意離便從法行離。 thống ý Pháp diệc như thị 。nhược/nhã hành giả tùng tứ ý ly tiện tùng Pháp hành ly 。 已從法行離便從行道離。 dĩ tùng Pháp hành ly tiện tùng hành đạo ly 。 已從行道離便離甘露。已離甘露便不得離生老死憂惱。 dĩ tùng hành đạo ly tiện ly cam lồ 。dĩ ly cam lồ tiện bất đắc ly sanh lão tử ưu não 。 亦不得離苦。亦不得苦。 diệc bất đắc ly khổ 。diệc bất đắc khổ 。 要是為知是行方便。 yếu thị vi/vì/vị tri thị hạnh/hành/hàng phương tiện 。 鴈足在水中一挈 令自佛說我正行 但受 nhạn túc tại thủy trung nhất khiết  lệnh tự Phật thuyết ngã chánh hạnh  đãn thọ/thụ 是言當為使自計 為一挈生死憂要 出道 thị ngôn đương vi/vì/vị sử tự kế  vi/vì/vị nhất khiết sanh tử ưu yếu  xuất đạo 教為哀故 已上頭得度世亦從是 今度後 giáo vi/vì/vị ai cố  dĩ thượng đầu đắc độ thế diệc tùng thị  kim độ hậu 度亦從是 是本清淨無為 亦從是生老死 độ diệc tùng thị  thị bổn thanh tịnh vô vi/vì/vị  diệc tùng thị sanh lão tử 盡 從若干法受依行 是道眼者說 佛說 tận  tùng nhược can pháp thụ y hạnh/hành/hàng  thị đạo nhãn giả thuyết  Phật thuyết 如是。 như thị 。   (五) 聞如是。   (ngũ ) Văn như thị 。 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 是時自梵自明夜亦明梵往至佛在時佛火神足行在時。自梵念。是尚早至佛見。 Thị thời tự phạm tự minh dạ diệc minh phạm vãng chí Phật tại thời Phật hỏa thần túc hạnh/hành/hàng tại thời 。tự phạm niệm 。thị thượng tảo chí Phật kiến 。 今佛亦火神足行令我今居前。 kim Phật diệc hỏa thần túc hạnh/hành/hàng lệnh ngã kim cư tiền 。 到俱披犁比丘調達部。便自梵至俱披犁比丘調達部。 đáo câu phi lê Tỳ-kheo Điều đạt bộ 。tiện tự phạm chí câu phi lê Tỳ-kheo Điều đạt bộ 。 已到為告俱披犁調達部。 dĩ đáo vi/vì/vị cáo câu phi lê Điều đạt bộ 。 如是俱披犁俱披犁為持好意向舍利弗目乾連比丘。 như thị câu phi lê câu phi lê vi/vì/vị trì hảo ý hướng Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên Tỳ-kheo 。 亦餘慧行道者俱披犁調達部便言。卿為誰。梵言。我為梵。 diệc dư tuệ hành đạo giả câu phi lê Điều đạt bộ tiện ngôn 。khanh vi/vì/vị thùy 。phạm ngôn 。ngã vi/vì/vị phạm 。 俱披犁調達部報言。佛說卿阿那含不。 câu phi lê Điều đạt bộ báo ngôn 。Phật thuyết khanh A-na-hàm bất 。 梵言是。俱披犁調達部報言。何因緣得來到是間。 phạm ngôn thị 。câu phi lê Điều đạt bộ báo ngôn 。hà nhân duyên đắc lai đáo thị gian 。 便梵思惟念。是何以無有悲意。 tiện phạm tư tánh niệm 。thị hà dĩ vô hữu bi ý 。 便自梵說是絕。 tiện tự phạm thuyết thị tuyệt 。 不可量欲量 為是故世間少慧 不可量欲 bất khả lượng dục lượng  vi/vì/vị thị cố thế gian thiểu tuệ  bất khả lượng dục 作量 如是世間自覆蓋。 tác lượng  như thị thế gian tự phước cái 。 便梵行至佛已到為佛足下禮一處止。 tiện phạm hạnh chí Phật dĩ đáo vi/vì/vị Phật túc hạ lễ nhất xứ/xử chỉ 。 已一處止。自梵為佛說。是我為自光明。 dĩ nhất xứ/xử chỉ 。tự phạm vi/vì/vị Phật thuyết 。thị ngã vi/vì/vị tự quang minh 。 夜亦已明為至佛。已至是時火神足行。我便思惟念。 dạ diệc dĩ minh vi/vì/vị chí Phật 。dĩ chí Thị thời hỏa thần túc hạnh/hành/hàng 。ngã tiện tư tánh niệm 。 尚早至見佛。我已到見佛火神足。 thượng tảo chí kiến Phật 。ngã dĩ đáo kiến Phật hỏa thần túc 。 我便念令我居前。行俱披犁比丘調達部。 ngã tiện niệm lệnh ngã cư tiền 。hạnh/hành/hàng câu phi lê Tỳ-kheo Điều đạt bộ 。 我為便至俱披犁比丘調達部。已至俱披犁比丘調達部。 ngã vi/vì/vị tiện chí câu phi lê Tỳ-kheo Điều đạt bộ 。dĩ chí câu phi lê Tỳ-kheo Điều đạt bộ 。 我便告。俱披犁俱披犁。 ngã tiện cáo 。câu phi lê câu phi lê 。 持好心向舍利弗目乾連比丘。亦同道行者。便言。卿為誰。 trì hảo tâm hướng Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên Tỳ-kheo 。diệc đồng đạo hành giả 。tiện ngôn 。khanh vi/vì/vị thùy 。 我言梵。便報我。佛說卿阿那含不。我言是。 ngã ngôn phạm 。tiện báo ngã 。Phật thuyết khanh A-na-hàm bất 。ngã ngôn thị 。 便報若何因緣得來到是。我便思惟念。 tiện báo nhược/nhã hà nhân duyên đắc lai đáo thị 。ngã tiện tư tánh niệm 。 咄是何以無有悲意。 đốt thị hà dĩ vô hữu bi ý 。 不可量欲量 是故世間少慧 不可量說量 bất khả lượng dục lượng  thị cố thế gian thiểu tuệ  bất khả lượng thuyết lượng  世間人意計我自知。  thế gian nhân ý kế ngã tự tri 。 佛便說。俱披犁調達部破戲亦唼。 Phật tiện thuyết 。câu phi lê Điều đạt bộ phá hí diệc tiếp 。 是時說是絕 不可量欲量 故世間難得慧 不可量 Thị thời thuyết thị tuyệt  bất khả lượng dục lượng  cố thế gian nan đắc tuệ  bất khả lượng 說量 從是世間自覆蓋 佛說如是。 thuyết lượng  tùng thị thế gian tự phước cái  Phật thuyết như thị 。   (六) 聞如是。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。   (lục ) Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 佛告比丘。治生有三方便。未致利能致。 Phật cáo Tỳ-kheo 。trì sanh hữu tam phương tiện 。vị trí lợi năng trí 。 已致不減。何等為三。是間比丘有治生者。 dĩ trí bất giảm 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。thị gian Tỳ-kheo hữu trì sanh giả 。 晨念多方便盡力向治生。日中亦爾晡時亦爾。 Thần niệm đa phương tiện tận lực hướng trì sanh 。nhật trung diệc nhĩ bô thời diệc nhĩ 。 求多方便盡力索令有利。 cầu đa phương tiện tận lực tác/sách lệnh hữu lợi 。 比丘治生三法亦如是。未得好法能得致。已得好法不減。 Tỳ-kheo trì sanh tam Pháp diệc như thị 。vị đắc hảo Pháp năng đắc trí 。dĩ đắc hảo Pháp bất giảm 。 何等為三。是間諸比丘。 hà đẳng vi/vì/vị tam 。thị gian chư Tỳ-kheo 。 有比丘晨時多受道思念意不離。日中晡時亦爾。 hữu Tỳ-kheo Thần thời đa thọ/thụ đạo tư niệm ý bất ly 。nhật trung bô thời diệc nhĩ 。 多合定意受行意不離能多增道。佛說如是。 đa hợp định ý thọ/thụ hạnh/hành/hàng ý bất ly năng đa tăng đạo 。Phật thuyết như thị 。   (七) 聞如是。一時佛在王舍國竹園烏(阿-可+聚)。   (thất ) Văn như thị 。nhất thời Phật tại Vương Xá quốc trúc viên ô (a -khả +tụ )。 在是時有婆羅門名為不信重。在王舍國居。 tại Thị thời hữu Bà-la-môn danh vi bất tín trọng 。tại Vương Xá quốc cư 。 便不信重念如是。 tiện bất tín trọng niệm như thị 。 是俱譚沙門王舍國止竹園(阿-可+聚)。令我今行至俱譚沙門。俱譚沙門所說經。 thị câu đàm Sa Môn Vương Xá quốc chỉ trúc viên (a -khả +tụ )。lệnh ngã kim hạnh/hành/hàng chí câu đàm Sa Môn 。câu đàm Sa Môn sở thuyết Kinh 。 我當為一切却語不信。 ngã đương vi/vì/vị nhất thiết khước ngữ bất tín 。 便不信重從王舍國出到佛所。 tiện bất tín trọng tùng Vương Xá quốc xuất đáo Phật sở 。 是時佛為非一百眾會周匝坐遍說法經。佛見不信重從遠欲來。 Thị thời Phật vi/vì/vị phi nhất bách chúng hội châu táp tọa biến thuyết Pháp Kinh 。Phật kiến bất tín trọng tùng viễn dục lai 。 已見便止不說經。不信重已到佛問訊一處坐。已一處坐。 dĩ kiến tiện chỉ bất thuyết Kinh 。bất tín trọng dĩ đáo Phật vấn tấn nhất xứ/xử tọa 。dĩ nhất xứ/xử tọa 。 不信重為佛說。是勸佛說經我欲聞。 bất tín trọng vi/vì/vị Phật thuyết 。thị khuyến Phật thuyết Kinh ngã dục văn 。 佛報言。婆羅門不信重。 Phật báo ngôn 。Bà-la-môn bất tín trọng 。 重是法不應 亦不解言者 亦彼意亂者 trọng thị pháp bất ưng  diệc bất giải ngôn giả  diệc bỉ ý loạn giả  亦悉欲諍者 若為意離諍 憙者亦諍 能  diệc tất dục tránh giả  nhược/nhã vi/vì/vị ý ly tránh  hỉ giả diệc tránh  năng 合恚諍 如是者能解法語。 hợp nhuế/khuể tránh  như thị giả năng giải pháp ngữ 。 便不信重從坐起。頭面著佛足下禮已覺。 tiện bất tín trọng tùng tọa khởi 。đầu diện trước/trứ Phật túc hạ lễ dĩ giác 。 已覺為愚為癡為不曉為不工為持惡意來。 dĩ giác vi/vì/vị ngu vi/vì/vị si vi/vì/vị bất hiểu vi/vì/vị bất công vi/vì/vị trì ác ý lai 。 向如來無所著。如有覺欲却語不欲信。 hướng Như Lai vô sở trước 。như hữu giác dục khước ngữ bất dục tín 。 從今自悔過本守。自歸佛自歸法自歸比丘僧守本。 tùng kim tự hối quá bổn thủ 。tự quy Phật tự quy Pháp tự quy Tỳ-kheo tăng thủ bổn 。 佛說如是。 Phật thuyết như thị 。   (八) 聞如是。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。   (bát ) Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 是時佛告舍利弗。我亦倉卒說弟子法。 Thị thời Phật cáo Xá-lợi-phất 。ngã diệc thương tốt thuyết đệ-tử Pháp 。 我亦具說。但為難得解者。舍利弗便白佛。 ngã diệc cụ thuyết 。đãn vi/vì/vị nan đắc giải giả 。Xá-lợi-phất tiện bạch Phật 。 倉卒說亦可。弟子法具說亦可。 thương tốt thuyết diệc khả 。đệ-tử pháp cụ thuyết diệc khả 。 弟子法會有解者佛便告舍利弗。當學如是。身識俱外一切思想。 đệ-tử pháp hội hữu giải giả Phật tiện cáo Xá-lợi-phất 。đương học như thị 。thân thức câu ngoại nhất thiết tư tưởng 。 我是是我所。憍慢使便不復有。 ngã thị thị ngã sở 。kiêu mạn sử tiện bất phục hưũ 。 所意解所慧解。自見法自解自知得行。 sở ý giải sở tuệ giải 。tự kiến Pháp tự giải tự tri đắc hạnh/hành/hàng 。 是身識俱外一切思想。我是是我所。憍慢使不復有。 thị thân thức câu ngoại nhất thiết tư tưởng 。ngã thị thị ngã sở 。kiêu mạn sử bất phục hưũ 。 若舍利弗比丘。是身識俱。 nhược/nhã Xá-lợi-phất Tỳ-kheo 。thị thân thức câu 。 亦外思想一切我是是我所。憍慢使便不復有所意解得慧解。 diệc ngoại tư tưởng nhất thiết ngã thị thị ngã sở 。kiêu mạn sử tiện bất phục hưũ sở ý giải đắc tuệ giải 。 見法慧行自見自知求行止。 kiến Pháp tuệ hạnh/hành/hàng tự kiến tự tri cầu hạnh/hành/hàng chỉ 。 是名為舍利弗比丘無所著漏索盡至學度世。我為是故說是言。 thị danh vi/vì/vị Xá-lợi-phất Tỳ-kheo vô sở trước lậu tác/sách tận chí học độ thế 。ngã vi/vì/vị thị cố thuyết thị ngôn 。 從後說絕。 tùng hậu thuyết tuyệt 。 度世說不致 壞欲欲思想 意不可俱爾 độ thế thuyết bất trí  hoại dục dục tư tưởng  ý bất khả câu nhĩ  亦除曉睡暝 亦還結疑 觀意除淨 本起  diệc trừ hiểu thụy minh  diệc hoàn kết/kiết nghi  quán ý trừ tịnh  bổn khởi 思惟法 已說度世慧 亦說壞癡 佛說如 tư tánh Pháp  dĩ thuyết độ thế tuệ  diệc thuyết hoại si  Phật thuyết như 是。 thị 。   (九) 聞如是。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。   (cửu ) Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 是時佛告諸比丘。 Thị thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 是身有肌膚髓血生肉含滿屎尿。自視身見何等好。常有九孔惡病。 thị thân hữu cơ phu tủy huyết sanh nhục hàm mãn thỉ niệu 。tự thị thân kiến hà đẳng hảo 。thường hữu cửu khổng ác bệnh 。 常不淨。常洒可足慚。常與怨家合為至老死。 thường bất tịnh 。thường sái khả túc tàm 。thường dữ oan gia hợp vi/vì/vị chí lão tử 。 亦與病俱。何以不惡身會當墮會當敗。 diệc dữ bệnh câu 。hà dĩ bất ác thân hội đương đọa hội đương bại 。 以棄葬地中不復用。為狐狼所噉。 dĩ khí táng địa trung bất phục dụng 。vi/vì/vị hồ lang sở đạm 。 何以見不慚。誰說貪婬。如佛言。少可多自心觀是。 hà dĩ kiến bất tàm 。thùy thuyết tham dâm 。như Phật ngôn 。thiểu khả đa tự tâm quán thị 。 如屠杅屠机為骨聚。如然火如毒藥痛為撓。 như đồ vu đồ cơ/ky/kỷ vi/vì/vị cốt tụ 。như nhiên hỏa như độc dược thống vi/vì/vị nạo 。 癡人憙為喜不自知。何不畏羅網貪婬為癡哉。 si nhân hỉ vi/vì/vị hỉ bất tự tri 。hà bất úy la võng tham dâm vi/vì/vị si tai 。 錢穀金銀牛馬奴婢人為命故求。 tiễn cốc kim ngân ngưu mã nô tỳ nhân vi/vì/vị mạng cố cầu 。 命在呼吸本命亦自少。極壽百餘歲亦苦合。 mạng tại hô hấp bổn mạng diệc tự thiểu 。cực thọ bách dư tuế diệc khổ hợp 。 觀是誰為可者。如時過去便命稍少命日俱盡。 quán thị thùy vi/vì/vị khả giả 。như thời quá khứ tiện mạng sảo thiểu mạng nhật câu tận 。 如疾河水。如日月盡。命疾是過去人。命去不復還。 như tật hà thủy 。như nhật nguyệt tận 。mạng tật thị quá khứ nhân 。mạng khứ bất phục hoàn 。 如是為不可得人死時命去。 như thị vi ất khả đắc nhân tử thời mạng khứ 。 設使若干財索天琦物。亦一切有死時對來亦不樂。 thiết sử nhược can tài tác/sách Thiên kỳ vật 。diệc nhất thiết hữu tử thời đối lai diệc bất lạc/nhạc 。 亦不可厭亦不可樂。亦不可自樂。無餘但自善作。 diệc bất khả yếm diệc bất khả lạc/nhạc 。diệc bất khả tự lạc/nhạc 。vô dư đãn tự thiện tác 。 無有餘所自作善所自然。 vô hữu dư sở tự tác thiện sở tự nhiên 。 若以知見死當有何等人可隨貪婬。設使久壽設使亡去會當死。 nhược/nhã dĩ tri kiến tử đương hữu hà đẳng nhân khả tùy tham dâm 。thiết sử cửu thọ thiết sử vong khứ hội đương tử 。 何以意索俱藥。何以故。 hà dĩ ý tác/sách câu dược 。hà dĩ cố 。 不念靜極意愛兒兒已死啼哭不過十日。已十日便忘之。 bất niệm tĩnh cực ý ái nhi nhi dĩ tử đề khốc bất quá thập nhật 。dĩ thập nhật tiện vong chi 。 愛兒婦亦爾。為家室親屬知識亦爾。 ái nhi phụ diệc nhĩ 。vi/vì/vị gia thất thân chúc tri thức diệc nhĩ 。 以苦生致財物。死時人會棄。自愛身命在索棄亂。 dĩ khổ sanh trí tài vật 。tử thời nhân hội khí 。tự ái thân mạng tại tác/sách khí loạn 。 亦入土下但為陰去。生熟隨人如樹菓實。 diệc nhập độ hạ đãn vi/vì/vị uẩn khứ 。sanh thục tùy nhân như thụ/thọ quả thật 。 已見如是有為人意隨中。 dĩ kiến như thị hữu vi nhân ý tùy trung 。 天下一切萬物一人得不自足。若得一分當那得自厭。 thiên hạ nhất thiết vạn vật nhất nhân đắc bất tự túc 。nhược/nhã đắc nhất phân đương na đắc tự yếm 。 無有數世五樂自樂遍之。當為何等益人。 vô hữu số thế ngũ lạc/nhạc tự lạc/nhạc biến chi 。đương vi/vì/vị hà đẳng ích nhân 。 已逢苦索受罪人意。為是有所益。 dĩ phùng khổ tác/sách thọ/thụ tội nhân ý 。vi/vì/vị thị hữu sở ích 。 不欲受靜索為蛇自身如少多亦爾。如多少亦爾。如病為大小亦苦。 bất dục thọ/thụ tĩnh tác/sách vi/vì/vị xà tự thân như thiểu đa diệc nhĩ 。như đa thiểu diệc nhĩ 。như bệnh vi/vì/vị đại tiểu diệc khổ 。 如骨無有肉狗得咬之不厭。 như cốt vô hữu nhục cẩu đắc giảo chi bất yếm 。 如是欲狗習是亦難得。 như thị dục cẩu tập thị diệc nan đắc 。 已得當多畏之是習所不久人亦墮惡。如人見夢已悟。不復得貪婬。 dĩ đắc đương đa úy chi thị tập sở bất cửu nhân diệc đọa ác 。như nhân kiến mộng dĩ ngộ 。bất phục đắc tham dâm 。 亦如是劇夢為有樂。 diệc như thị kịch mộng vi/vì/vị hữu lạc/nhạc 。 如黑虺如飢肉如樹菓實實少末多亡。為增結為惡作本道家常不用是人。 như hắc hủy như cơ nhục như thụ/thọ quả thật thật thiểu mạt đa vong 。vi/vì/vị tăng kết/kiết vi/vì/vị ác tác bổn đạo gia thường bất dụng thị nhân 。 在天上舍樂。亦天上色樹。亦在端正如苑園。 tại Thiên thượng xá lạc/nhạc 。diệc Thiên thượng sắc thụ/thọ 。diệc tại đoan chánh như uyển viên 。 亦得天上王女。已得人不厭天上五樂。 diệc đắc Thiên thượng Vương nữ 。dĩ đắc nhân bất yếm Thiên thượng ngũ lạc/nhạc 。 今當那得天下厭。為取二百骨百骨百二十段。 kim đương na đắc thiên hạ yếm 。vi/vì/vị thủ nhị bách cốt bách cốt bách nhị thập đoạn 。 為筋纏。為九孔常漏。為九十三種。為百病極。 vi/vì/vị cân triền 。vi/vì/vị cửu khổng thường lậu 。vi/vì/vị cửu thập tam chủng 。vi/vì/vị bách bệnh cực 。 為肉血和。為生革肌。為中寒熱風。為屎尿。 vi/vì/vị nhục huyết hòa 。vi/vì/vị sanh cách cơ 。vi/vì/vị trung hàn nhiệt phong 。vi/vì/vị thỉ niệu 。 為千虫。皆從身起。中亦有千孔亦有劇。 vi/vì/vị thiên trùng 。giai tùng thân khởi 。trung diệc hữu thiên khổng diệc hữu kịch 。 為親已壞他。為從是不淨出。從鼻中涕出。 vi/vì/vị thân dĩ hoại tha 。vi/vì/vị tùng thị bất tịnh xuất 。tùng tỳ trung thế xuất 。 從口涎唾出。從腋下流汗出。從孔處屎尿出。 tùng khẩu tiên thóa xuất 。tùng dịch hạ lưu hãn xuất 。tùng khổng xứ/xử thỉ niệu xuất 。 如是皆從身出劇。塚間死人誠可惡劇。 như thị giai tùng thân xuất kịch 。trủng gian tử nhân thành khả ác kịch 。 舍後可惡劇。為所有不淨種。為從是本來如金塗。 xá hậu khả ác kịch 。vi/vì/vị sở hữu bất tịnh chủng 。vi/vì/vị tùng thị bản lai như kim đồ 。 餘為衣故香粉脂滓赤絮紺黛。為癡人見是。 dư vi/vì/vị y cố hương phấn chi chỉ xích nhứ cám đại 。vi/vì/vị si nhân kiến thị 。 是亂意如畫瓶如坑覆以草。人所抱愛後會悔。 thị loạn ý như họa bình như khanh phước dĩ thảo 。nhân sở bão ái hậu hội hối 。 比丘跪拜受教如是。 Tỳ-kheo quỵ bái thọ giáo như thị 。   (一○) 聞如是。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。   (nhất ○) Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 佛告比丘。比丘聽受教。佛便說。 Phật cáo Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo thính thọ giáo 。Phật tiện thuyết 。 是比丘人有四因緣。貪愛有輕重從是離道。比丘。 thị Tỳ-kheo nhân hữu tứ nhân duyên 。tham ái hữu khinh trọng tùng thị ly đạo 。Tỳ-kheo 。 譬一人有四婦。第一婦為夫所重。 thí nhất nhân hữu tứ phụ 。đệ nhất phụ vi/vì/vị phu sở trọng 。 坐起行步動作臥息未曾相離。 tọa khởi hạnh/hành/hàng bộ động tác ngọa tức vị tằng tướng ly 。 沐浴莊飾飯食五樂常先與之。寒暑飢渴摩順護視。隨其所欲未曾與諍。 mộc dục trang sức phạn thực ngũ lạc/nhạc thường tiên dữ chi 。hàn thử cơ khát ma thuận hộ thị 。tùy kỳ sở dục vị tằng dữ tránh 。 第二婦者坐起言談常在左右。 đệ nhị phụ giả tọa khởi ngôn đàm thường tại tả hữu 。 得之者喜不得者憂。或致老病或致鬪訟。 đắc chi giả hỉ bất đắc giả ưu 。hoặc trí lão bệnh hoặc trí đấu tụng 。 第三婦者時共會現。數相存問苦甘恣意。 đệ tam phụ giả thời cọng hội hiện 。số tướng tồn vấn khổ cam tứ ý 。 窮困瘦極便相患厭。或相遠離適相思念。第四婦者主給使令。 cùng khốn sấu cực tiện tướng hoạn yếm 。hoặc tướng viễn ly thích tướng tư niệm 。đệ tứ phụ giả chủ cấp sử lệnh 。 趣走作務諸劇難苦。 thú tẩu tác vụ chư kịch nạn/nan khổ 。 輒往應之而不問亦不與語。希於護視不在意中。此四婦。 triếp vãng ưng chi nhi bất vấn diệc bất dữ ngữ 。hy ư hộ thị bất tại ý trung 。thử tứ phụ 。 夫一旦有死事。當遠徙去。便呼第一婦汝當隨我去。 phu nhất đán hữu tử sự 。đương viễn tỉ khứ 。tiện hô đệ nhất phụ nhữ đương tùy ngã khứ 。 第一婦報言。我不隨卿。聟言。 đệ nhất phụ báo ngôn 。ngã bất tùy khanh 。聟ngôn 。 我重愛無有比。大小多少常順汝旨。養育護汝不失汝意。 ngã trọng ái vô hữu bỉ 。đại tiểu đa thiểu thường thuận nhữ chỉ 。dưỡng dục hộ nhữ bất thất nhữ ý 。 為那不相隨。婦言。 vi/vì/vị na bất tướng tùy 。phụ ngôn 。 卿雖愛重我我終不能相隨。夫便恨去呼第二婦。汝當隨我去。 khanh tuy ái trọng ngã ngã chung bất năng tướng tùy 。phu tiện hận khứ hô đệ nhị phụ 。nhữ đương tùy ngã khứ 。 第二婦報言。卿所重愛第一婦尚不隨卿。 đệ nhị phụ báo ngôn 。khanh sở trọng ái đệ nhất phụ thượng bất tùy khanh 。 我亦終不相隨。聟言。我始求汝時勤苦不可言。 ngã diệc chung bất tướng tùy 。聟ngôn 。ngã thủy cầu nhữ thời cần khổ bất khả ngôn 。 觸寒逢暑忍飢忍渴。 xúc hàn phùng thử nhẫn cơ nhẫn khát 。 又更水火縣官盜賊與人共諍。儇儇咋咋乃得汝耳。為那不相隨。 hựu cánh thủy hỏa huyền quan đạo tặc dữ nhân cọng tránh 。儇儇trách trách nãi đắc nhữ nhĩ 。vi/vì/vị na bất tướng tùy 。 婦言卿自貪利強求為我。我不求卿。 phụ ngôn khanh tự tham lợi cường cầu vi/vì/vị ngã 。ngã bất cầu khanh 。 何為持勤苦相語耶。夫便恨去復呼第三婦。汝當隨我去。 hà vi/vì/vị trì cần khổ tướng ngữ da 。phu tiện hận khứ phục hô đệ tam phụ 。nhữ đương tùy ngã khứ 。 第三婦報言。我受卿恩施。送卿至城外。 đệ tam phụ báo ngôn 。ngã thọ/thụ khanh ân thí 。tống khanh chí thành ngoại 。 終不能遠行到卿所至處。 chung bất năng viễn hạnh/hành/hàng đáo khanh sở chí xứ/xử 。 夫自恨如去還與第四婦共議言。我當離是國界汝隨我去。 phu tự hận như khứ hoàn dữ đệ tứ phụ cọng nghị ngôn 。ngã đương ly thị quốc giới nhữ tùy ngã khứ 。 第四婦報言。我本去離父母來給卿使。 đệ tứ phụ báo ngôn 。ngã bổn khứ ly phụ mẫu lai cấp khanh sử 。 死生苦樂當隨卿所到。此夫不能得可意所重三婦自隨。 tử sanh khổ lạc/nhạc đương tùy khanh sở đáo 。thử phu bất năng đắc khả ý sở trọng tam phụ tự tùy 。 但得苦醜不可意者俱去耳。佛言。 đãn đắc khổ xú bất khả ý giả câu khứ nhĩ 。Phật ngôn 。 上頭所譬喻說一人者是人意神。 thượng đầu sở thí dụ thuyết nhất nhân giả thị nhân ý Thần 。 第一婦者是為人之身也。人好愛其身過於第一婦。 đệ nhất phụ giả thị vi/vì/vị nhân chi thân dã 。nhân hảo ái kỳ thân quá/qua ư đệ nhất phụ 。 至命盡死意神隨逐罪福當獨遠去。身僵在地不肯隨去。 chí mạng tận tử ý Thần tùy trục tội phước đương độc viễn khứ 。thân cương tại địa bất khẳng tùy khứ 。 佛言。比丘不隨四行不得度脫。何等為四。 Phật ngôn 。Tỳ-kheo bất tùy tứ hạnh/hành/hàng bất đắc độ thoát 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者憂苦。二者習欲。三者盡空。四者消滅。 nhất giả ưu khổ 。nhị giả tập dục 。tam giả tận không 。tứ giả tiêu diệt 。 諸惡道要有八行。至誠在四諦。 chư ác đạo yếu hữu bát hạnh/hành/hàng 。chí thành tại Tứ đế 。 第二婦者是人之財產。得之者喜不得者愁。 đệ nhị phụ giả thị nhân chi tài sản 。đắc chi giả hỉ bất đắc giả sầu 。 至命盡時財寶續在世間。亦不自隨去空坐之愁苦。 chí mạng tận thời tài bảo tục tại thế gian 。diệc bất tự tùy khứ không tọa chi sầu khổ 。 第三婦者。謂父母妻子兄弟五親知識奴婢。 đệ tam phụ giả 。vị phụ mẫu thê tử huynh đệ ngũ thân tri thức nô tỳ 。 以生時恩愛轉相思慕。 dĩ sanh thời ân ái chuyển tướng tư mộ 。 至於命盡啼哭而送之到城外塚間。便棄死人各自還歸。憂思不過十日。 chí ư mạng tận đề khốc nhi tống chi đáo thành ngoại trủng gian 。tiện khí tử nhân các tự hoàn quy 。ưu tư bất quá thập nhật 。 便共飲食捐忘死人。第四婦者是人意。 tiện cọng ẩm thực quyên vong tử nhân 。đệ tứ phụ giả thị nhân ý 。 天下無有自愛守護意者。 thiên hạ vô hữu tự ái thủ hộ ý giả 。 皆放心恣意貪欲瞋恚不信正道。身死當墮惡道。 giai phóng tâm tứ ý tham dục sân khuể bất tín chánh đạo 。thân tử đương đọa ác đạo 。 或入地獄或為畜生或為餓鬼。皆快意所致也。比丘。 hoặc nhập địa ngục hoặc vi/vì/vị súc sanh hoặc vi/vì/vị ngạ quỷ 。giai khoái ý sở trí dã 。Tỳ-kheo 。 為道當自端心正意。 vi/vì/vị đạo đương tự đoan tâm chánh ý 。 當去愚癡之心無愚癡之行息不行惡。不行惡不受殃。不受其殃不生。 đương khứ ngu si chi tâm vô ngu si chi hạnh/hành/hàng tức bất hạnh/hành ác 。bất hạnh/hành ác bất thọ/thụ ương 。bất thọ/thụ kỳ ương bất sanh 。 不生亦不老。不老亦不病。不病亦不死。 bất sanh diệc bất lão 。bất lão diệc bất bệnh 。bất bệnh diệc bất tử 。 不死便得無為泥洹道。佛如如說是。比丘受歡喜。 bất tử tiện đắc vô vi/vì/vị nê hoàn đạo 。Phật như như thuyết thị 。Tỳ-kheo thọ/thụ hoan hỉ 。   (一一) 聞如是。一時佛在王舍國雞山中。   (nhất nhất ) Văn như thị 。nhất thời Phật tại Vương Xá quốc kê sơn trung 。 佛便告比丘。人居世間。一劫中生死。 Phật tiện cáo Tỳ-kheo 。nhân cư thế gian 。nhất kiếp trung sanh tử 。 取其骨藏之。不腐不消不滅。積之與須彌山等。 thủ kỳ cốt tạng chi 。bất hủ bất tiêu bất diệt 。tích chi dữ Tu-di sơn đẳng 。 人或有百劫生死者或千劫生死者。 nhân hoặc hữu bách kiếp sanh tử giả hoặc thiên kiếp sanh tử giả 。 尚未能得阿羅漢道泥洹。佛告比丘。人一劫中合會其骨。 thượng vị năng đắc A-la-hán đạo nê hoàn 。Phật cáo Tỳ-kheo 。nhân nhất kiếp trung hợp hội kỳ cốt 。 與須彌山等。我故現其本因緣。比丘。 dữ Tu-di sơn đẳng 。ngã cố hiện kỳ bổn nhân duyên 。Tỳ-kheo 。 若曹皆當拔其本根去離本根。用是故不復生死。 nhược/nhã tào giai đương bạt kỳ bổn căn khứ ly bổn căn 。dụng thị cố bất phục sanh tử 。 不復生死便得度世泥洹道。佛說如是。 bất phục sanh tử tiện đắc độ thế nê hoàn đạo 。Phật thuyết như thị 。   (一二) 聞如是。一時佛在舍衛國。   (nhất nhị ) Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc 。 行在祇樹須達園。佛便語比丘。比丘應唯然受佛語。 hạnh/hành/hàng tại kì thụ tu đạt viên 。Phật tiện ngữ Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo ưng duy nhiên thọ/thụ Phật ngữ 。 佛便說色。比丘念本起苦。念非常壞。去諦觀已。 Phật tiện thuyết sắc 。Tỳ-kheo niệm bổn khởi khổ 。niệm phi thường hoại 。khứ đế quán dĩ 。 比丘色能諦觀。若能知色本念。 Tỳ-kheo sắc năng đế quán 。nhược/nhã năng tri sắc bổn niệm 。 若能知色非常壞。若能知諦觀。便色愛為去。 nhược/nhã năng tri sắc phi thường hoại 。nhược/nhã năng tri đế quán 。tiện sắc ái vi/vì/vị khứ 。 已色愛壞便愛貪亦壞。已愛貪壞便意脫。 dĩ sắc ái hoại tiện ái tham diệc hoại 。dĩ ái tham hoại tiện ý thoát 。 我為說如是痛癢思想生死識。為比丘念本亦念識非常。 ngã vi/vì/vị thuyết như thị thống dưỡng tư tưởng sanh tử thức 。vi/vì/vị Tỳ-kheo niệm bổn diệc niệm thức phi thường 。 亦當諦觀。若比丘能已到諦觀愛棄。 diệc đương đế quán 。nhược/nhã Tỳ-kheo năng dĩ đáo đế quán ái khí 。 已愛盡便愛貪盡。便脫生死得道。佛說如是。 dĩ ái tận tiện ái tham tận 。tiện thoát sanh tử đắc đạo 。Phật thuyết như thị 。   (一三) 聞如是。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。   (nhất tam ) Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 佛便告比丘。我為若說惡從何所起。 Phật tiện cáo Tỳ-kheo 。ngã vi/vì/vị nhược/nhã thuyết ác tùng hà sở khởi 。 亦說善從何所起。比丘聽念著意。比丘應唯然。 diệc thuyết thiện tùng hà sở khởi 。Tỳ-kheo thính niệm trước ý 。Tỳ-kheo ưng duy nhiên 。 惡意為何等所。色過去未來今貪起自恚畏癡。 ác ý vi/vì/vị hà đẳng sở 。sắc quá khứ vị lai kim tham khởi tự nhuế/khuể úy si 。 一切見惡意。是名為所惡。痛癢亦爾。 nhất thiết kiến ác ý 。thị danh vi/vì/vị sở ác 。thống dưỡng diệc nhĩ 。 思想亦爾。生死亦爾。識亦爾。如是名為從所起惡。 tư tưởng diệc nhĩ 。sanh tử diệc nhĩ 。thức diệc nhĩ 。như thị danh vi/vì/vị tùng sở khởi ác 。 善意為何等。色過去未來今無有見是起。 thiện ý vi/vì/vị hà đẳng 。sắc quá khứ vị lai kim vô hữu kiến thị khởi 。 無有恚無有畏無有癡。無有一切嬈惡意。 vô hữu nhuế/khuể vô hữu úy vô hữu si 。vô hữu nhất thiết nhiêu ác ý 。 如是名為善意。如是名為痛癢思想生死識。佛言。 như thị danh vi/vì/vị thiện ý 。như thị danh vi/vì/vị thống dưỡng tư tưởng sanh tử thức 。Phật ngôn 。 我所說善惡意如是。 ngã sở thuyết thiện ác ý như thị 。   (一四) 聞如是。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。   (nhất tứ ) Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 佛便告比丘。有四意止。何等為四。 Phật tiện cáo Tỳ-kheo 。hữu tứ ý chỉ 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 在有比丘內身身觀止。盡力今知意不忘出從癡。 tại hữu Tỳ-kheo nội thân thân quán chỉ 。tận lực kim tri ý bất vong xuất tùng si 。 為癡天下憂。外身身觀止。 vi/vì/vị si thiên hạ ưu 。ngoại thân thân quán chỉ 。 盡力今知意不忘出從癡。為癡天下憂。內外身身觀止。 tận lực kim tri ý bất vong xuất tùng si 。vi/vì/vị si thiên hạ ưu 。nội ngoại thân thân quán chỉ 。 盡力今知意不忘出從癡。為癡天下憂。 tận lực kim tri ý bất vong xuất tùng si 。vi/vì/vị si thiên hạ ưu 。 內痛癢痛癢相觀止。盡力今知意不忘出從癡為天下憂。 nội thống dưỡng thống dưỡng tướng quán chỉ 。tận lực kim tri ý bất vong xuất tùng si vi/vì/vị thiên hạ ưu 。 外痛癢痛癢相觀止。 ngoại thống dưỡng thống dưỡng tướng quán chỉ 。 盡力今知意不忘出從癡。為天下憂。內外痛癢痛癢相觀止。 tận lực kim tri ý bất vong xuất tùng si 。vi/vì/vị thiên hạ ưu 。nội ngoại thống dưỡng thống dưỡng tướng quán chỉ 。 盡力今知意不忘出從癡。為天下憂。 tận lực kim tri ý bất vong xuất tùng si 。vi/vì/vị thiên hạ ưu 。 內意意意相觀止。盡力今知意不忘出從癡。為天下憂。 nội ý ý ý tướng quán chỉ 。tận lực kim tri ý bất vong xuất tùng si 。vi/vì/vị thiên hạ ưu 。 外意意意相觀止。盡力今知意不忘出從癡。 ngoại ý ý ý tướng quán chỉ 。tận lực kim tri ý bất vong xuất tùng si 。 為天下憂。內外意意意相觀止。 vi/vì/vị thiên hạ ưu 。nội ngoại ý ý ý tướng quán chỉ 。 盡力今知意不忘出從癡。為天下憂。內正法法法相觀止。 tận lực kim tri ý bất vong xuất tùng si 。vi/vì/vị thiên hạ ưu 。nội chánh pháp pháp Pháp tướng quán chỉ 。 盡力今知意不忘出從癡。為天下憂。 tận lực kim tri ý bất vong xuất tùng si 。vi/vì/vị thiên hạ ưu 。 內外正法法法相觀止。盡力今知意不忘出從癡。 nội ngoại chánh pháp pháp Pháp tướng quán chỉ 。tận lực kim tri ý bất vong xuất tùng si 。 為天下憂。內外正法法法相觀止。 vi/vì/vị thiên hạ ưu 。nội ngoại chánh pháp pháp Pháp tướng quán chỉ 。 盡力今知意不忘出從癡。為天下憂。佛說如是四意止。 tận lực kim tri ý bất vong xuất tùng si 。vi/vì/vị thiên hạ ưu 。Phật thuyết như thị tứ ý chỉ 。 佛弟子當為受行精進為得道。 Phật đệ tử đương vi/vì/vị thọ/thụ hạnh/hành/hàng tinh tấn vi/vì/vị đắc đạo 。   (一五) 聞如是。   (nhất ngũ ) Văn như thị 。 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。佛便告比丘。有是比丘一法。 nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。Phật tiện cáo Tỳ-kheo 。hữu thị Tỳ-kheo nhất pháp 。 為一法相行想念多作。為身得息。為意所念。 vi/vì/vị nhất Pháp tướng hạnh/hành/hàng tưởng niệm đa tác 。vi/vì/vị thân đắc tức 。vi/vì/vị ý sở niệm 。 所待能止無有餘。但念黠行法念俱行。何等一法。 sở đãi năng chỉ vô hữu dư 。đãn niệm hiệt hạnh/hành/hàng Pháp niệm câu hạnh/hành/hàng 。hà đẳng nhất pháp 。 為一法相習安般守意。若比丘安般守意。 vi/vì/vị nhất Pháp tướng tập   An-ban thủ ý 。nhược/nhã Tỳ-kheo   An-ban thủ ý 。 為習為念為多住。便身得息。 vi/vì/vị tập vi/vì/vị niệm vi/vì/vị đa trụ 。tiện thân đắc tức 。 意亦所念所待便止無有便黠念法行滿具行。是為比丘所一法。 ý diệc sở niệm sở đãi tiện chỉ vô hữu tiện hiệt niệm Pháp hành mãn cụ hạnh/hành/hàng 。thị vi/vì/vị Tỳ-kheo sở nhất pháp 。 為一法相便相行相多為身得息。 vi/vì/vị nhất Pháp tướng tiện tướng hành tướng đa vi/vì/vị thân đắc tức 。 為意相念相待。便止無有餘。但黠行法念增滿行。若比丘。 vi/vì/vị ý tướng niệm tướng đãi 。tiện chỉ vô hữu dư 。đãn hiệt hạnh/hành/hàng Pháp niệm tăng mãn hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。 是一法比丘能行能使能念能多作得墮道。 thị nhất pháp Tỳ-kheo năng hạnh/hành/hàng năng sử năng niệm năng đa tác đắc đọa đạo 。 佛說如是。 Phật thuyết như thị 。   (一六) 聞如是。   (nhất lục ) Văn như thị 。 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。佛便告比丘。有二力得上頭道。 nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。Phật tiện cáo Tỳ-kheo 。hữu nhị lực đắc thượng đầu đạo 。 何等為二力。謂曉制力。謂意護力。何等為曉制力者。 hà đẳng vi/vì/vị nhị lực 。vị hiểu chế lực 。vị ý hộ lực 。hà đẳng vi/vì/vị hiểu chế lực giả 。 是聞有道真弟子。為是學身惡行為得惡福。 thị văn hữu đạo chân đệ-tử 。vi/vì/vị thị học thân ác hành vi/vì/vị đắc ác phước 。 今世後世我身行惡。我當自身犯。 kim thế hậu thế ngã thân hạnh/hành/hàng ác 。ngã đương tự thân phạm 。 亦為嬈他人所無所道人所同道。亦為犯戒。 diệc vi/vì/vị nhiêu tha nhân sở vô sở đạo nhân sở đồng đạo 。diệc vi/vì/vị phạm giới 。 十方人亦說我惡。我亦隨不吉語言。 thập phương nhân diệc thuyết ngã ác 。ngã diệc tùy bất cát ngữ ngôn 。 我亦身敗便墮地獄中。是為身惡行謂惡福。今世惡如是。 ngã diệc thân bại tiện đọa địa ngục trung 。thị vi/vì/vị thân ác hành vị ác phước 。kim thế ác như thị 。 後世亦惡如是。便身惡棄為身。 hậu thế diệc ác như thị 。tiện thân ác khí vi/vì/vị thân 。 好念淨除身到不犯。如是身犯行心犯行。是名為曉制力。 hảo niệm tịnh trừ thân đáo bất phạm 。như thị thân phạm hạnh/hành/hàng tâm phạm hạnh/hành/hàng 。thị danh vi/vì/vị hiểu chế lực 。 何等為行念力者。若所守致。若自守歸。 hà đẳng vi/vì/vị hạnh/hành/hàng niệm lực giả 。nhược/nhã sở thủ trí 。nhược/nhã tự thủ quy 。 若所止念行力。謂行之自到為念致求。 nhược/nhã sở chỉ niệm hạnh/hành/hàng lực 。vị hạnh/hành/hàng chi tự đáo vi/vì/vị niệm trí cầu 。 如是名為念行力道。說之如是。比丘歡喜起作禮。 như thị danh vi/vì/vị niệm hạnh/hành/hàng lực đạo 。thuyết chi như thị 。Tỳ-kheo hoan hỉ khởi tác lễ 。   (一七) 聞如是。一時佛在舍衛國。   (nhất thất ) Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc 。 行在祇樹給孤獨園。佛便告比丘。有三力。何等三力。 hạnh/hành/hàng tại Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。Phật tiện cáo Tỳ-kheo 。hữu tam lực 。hà đẳng tam lực 。 一者信力。二者精進力。三者黠力。信力為何等。 nhất giả tín lực 。nhị giả tinh tấn lực 。tam giả hiệt lực 。tín lực vi/vì/vị hà đẳng 。 在有道弟子為佛道無有能壞意。 tại hữu đạo đệ-tử vi/vì/vị Phật đạo vô hữu năng hoại ý 。 得佛恩行止。說佛如是語。如諦無所著。 đắc Phật ân hạnh/hành/hàng chỉ 。thuyết Phật như thị ngữ 。như đế vô sở trước 。 諦覺黠要得樂天下父。如是到佛棄惡到黠行。 đế giác hiệt yếu đắc lạc/nhạc thiên hạ phụ 。như thị đáo Phật khí ác đáo hiệt hạnh/hành/hàng 。 或是名為信力。精進力為何等。 hoặc thị danh vi/vì/vị tín lực 。tinh tấn lực vi/vì/vị hà đẳng 。 在有比丘已生惡意斷故。求欲行求為精進為受正意。 tại hữu Tỳ-kheo dĩ sanh ác ý đoạn cố 。cầu dục hạnh/hành/hàng cầu vi/vì/vị tinh tấn vi/vì/vị thọ/thụ chánh ý 。 未生惡意不便起。未生善意為求生。 vị sanh ác ý bất tiện khởi 。vị sanh thiện ý vi/vì/vị cầu sanh 。 已法意為止不忘不減。日增日多行念滿欲生求受精進制意出。 dĩ Pháp ý vi/vì/vị chỉ bất vong bất giảm 。nhật tăng nhật đa hạnh/hành/hàng niệm mãn dục sanh cầu thọ/thụ tinh tấn chế ý xuất 。 是名精進力。黠力為何等。 thị danh tinh tấn lực 。hiệt lực vi/vì/vị hà đẳng 。 若有比丘是苦習如諦知是習苦是苦習是苦盡是苦要受。 nhược hữu Tỳ-kheo thị khổ tập như đế tri thị tập khổ thị khổ tập thị khổ tận thị khổ yếu thọ/thụ 。 是名為慧力。佛告比丘。 thị danh vi/vì/vị tuệ lực 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 比丘已聞受行如說。 Tỳ-kheo dĩ văn thọ/thụ hạnh/hành/hàng như thuyết 。   (一八) 聞如是。一時佛在舍衛國。   (nhất bát ) Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc 。 行在祇樹給孤獨園。佛便告比丘。有四力。何等為四力。 hạnh/hành/hàng tại Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。Phật tiện cáo Tỳ-kheo 。hữu tứ lực 。hà đẳng vi/vì/vị tứ lực 。 一者意力。二者精進力。三者不犯力。 nhất giả ý lực 。nhị giả tinh tấn lực 。tam giả bất phạm lực 。 四者守力。意力為何等。 tứ giả thủ lực 。ý lực vi/vì/vị hà đẳng 。 若有比丘知善惡濁如至誠知。亦知犯亦知不犯。 nhược hữu Tỳ-kheo tri thiện ác trược như chí thành tri 。diệc tri phạm diệc tri bất phạm 。 亦知可行亦知不可行。亦知非亦知增。亦知白亦知黑。 diệc tri khả hạnh/hành/hàng diệc tri bất khả hạnh/hành/hàng 。diệc tri phi diệc tri tăng 。diệc tri bạch diệc tri hắc 。 亦知從得濁如諦知。是名為意力。精進力為何等。 diệc tri tùng đắc trược như đế tri 。thị danh vi/vì/vị ý lực 。tinh tấn lực vi/vì/vị hà đẳng 。 在有比丘在有濁所惡說。所犯說。所不可說。 tại hữu Tỳ-kheo tại hữu trược sở ác thuyết 。sở phạm thuyết 。sở bất khả thuyết 。 所黑說。不用進人說。如是輩為棄之。 sở hắc thuyết 。bất dụng tiến/tấn nhân thuyết 。như thị bối vi/vì/vị khí chi 。 若所為濁好說。不犯說可習說可說白說所道說。 nhược/nhã sở vi/vì/vị trược hảo thuyết 。bất phạm thuyết khả tập thuyết khả thuyết bạch thuyết sở đạo thuyết 。 如是輩濁。為行為貪欲。為行為精進。 như thị bối trược 。vi/vì/vị hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tham dục 。vi/vì/vị hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tinh tấn 。 為受意為制意。是名為精進力。不犯力為何等。 vi/vì/vị thọ/thụ ý vi/vì/vị chế ý 。thị danh vi/vì/vị tinh tấn lực 。bất phạm lực vi/vì/vị hà đẳng 。 在有比丘為不犯身受行止。為不犯口。 tại hữu Tỳ-kheo vi ất phạm thân thọ hạnh/hành/hàng chỉ 。vi ất phạm khẩu 。 為不犯心受行止。是名為不犯力。守力為何等。 vi ất phạm tâm thọ/thụ hạnh/hành/hàng chỉ 。thị danh vi ất phạm lực 。thủ lực vi/vì/vị hà đẳng 。 謂四輩。何等為四輩。一為攝。二為布施。 vị tứ bối 。hà đẳng vi/vì/vị tứ bối 。nhất vi/vì/vị nhiếp 。nhị vi ố thí 。 三為相哀。四為相助善行。是名為守力。佛說如是。 tam vi/vì/vị tướng ai 。tứ vi/vì/vị tướng trợ thiện hạnh/hành/hàng 。thị danh vi/vì/vị thủ lực 。Phật thuyết như thị 。   (一九) 聞如是。   (nhất cửu ) Văn như thị 。 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。佛便告比丘。人有五力令女人欺男子。 nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。Phật tiện cáo Tỳ-kheo 。nhân hữu ngũ lực lệnh nữ nhân khi nam tử 。 何為五力。一者色。二者端正。三者多男兄弟。 hà vi/vì/vị ngũ lực 。nhất giả sắc 。nhị giả đoan chánh 。tam giả đa nam huynh đệ 。 四者家豪。五者多財產。何等為色。 tứ giả gia hào 。ngũ giả đa tài sản 。hà đẳng vi/vì/vị sắc 。 謂女人不良。已不良便不欲治生。當瞋恚不欲持家。 vị nữ nhân bất lương 。dĩ bất lương tiện bất dục trì sanh 。đương sân khuể bất dục trì gia 。 是女人自謂端正無比。自謂多男兄弟強。 thị nữ nhân tự vị đoan chánh vô bỉ 。tự vị đa nam huynh đệ cường 。 自謂豪貴家。自謂多財產。如是女人為不良。 tự vị hào quý gia 。tự vị đa tài sản 。như thị nữ nhân vi/vì/vị bất lương 。 若有女人貞良無有女色。 nhược hữu nữ nhân trinh lương vô hữu nữ sắc 。 大貞便為持兩善教。已受兩善教便欲治產。不欲瞋恚。 Đại trinh tiện vi/vì/vị trì lượng (lưỡng) thiện giáo 。dĩ thọ/thụ lượng (lưỡng) thiện giáo tiện dục trì sản 。bất dục sân khuể 。 便欲抦持家。如是者不用端正。 tiện dục 抦trì gia 。như thị giả bất dụng đoan chánh 。 故為是人但心為人耳。不用多男兄弟強。不用家豪貴自貢高。 cố vi/vì/vị thị nhân đãn tâm vi/vì/vị nhân nhĩ 。bất dụng đa nam huynh đệ cường 。bất dụng gia hào quý tự cống cao 。 不用多財產意適等耳。便為受教。 bất dụng đa tài sản ý thích đẳng nhĩ 。tiện vi/vì/vị thọ giáo 。 已教善持之不懈。便欲治生。心和不欲瞋恚。 dĩ giáo thiện trì chi bất giải 。tiện dục trì sanh 。tâm hòa bất dục sân khuể 。 便不棄家事。便欲治生憂持家。如是為貞良女人意。 tiện bất khí gia sự 。tiện dục trì sanh ưu trì gia 。như thị vi/vì/vị trinh lương nữ nhân ý 。 佛說如是。 Phật thuyết như thị 。   (二○) 聞如是。   (nhị ○) Văn như thị 。 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。佛告諸比丘。 nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 比丘諸不聞者不聞俱相類相聚相應相可。 Tỳ-kheo chư bất văn giả bất văn câu tướng loại tướng tụ tướng ứng tướng khả 。 多聞者多聞俱相類相聚相應相可。慳者慳俱相類相聚相應相可。 đa văn giả đa văn câu tướng loại tướng tụ tướng ứng tướng khả 。xan giả xan câu tướng loại tướng tụ tướng ứng tướng khả 。 布施者布施俱相類相聚相應相可。 bố thí giả bố thí câu tướng loại tướng tụ tướng ứng tướng khả 。 黠者黠俱相類相聚相應相可。 hiệt giả hiệt câu tướng loại tướng tụ tướng ứng tướng khả 。 癡者癡俱相類相聚相應相可。多欲者多欲俱相類相聚相應相可。 si giả si câu tướng loại tướng tụ tướng ứng tướng khả 。đa dục giả đa dục câu tướng loại tướng tụ tướng ứng tướng khả 。 少欲者少欲俱相類相聚相應相可。 thiểu dục giả thiểu dục câu tướng loại tướng tụ tướng ứng tướng khả 。 難持者難持俱相類相聚相應相可。 nạn/nan trì giả nạn/nan trì câu tướng loại tướng tụ tướng ứng tướng khả 。 易持者易持俱相類相聚相應相可。 dịch trì giả dịch trì câu tướng loại tướng tụ tướng ứng tướng khả 。 難給者難給俱相類相聚相應相可。 nạn/nan cấp giả nạn/nan cấp câu tướng loại tướng tụ tướng ứng tướng khả 。 易給者易給俱相類相聚相應相可。不足者不足俱相類相聚相應相可。 dịch cấp giả dịch cấp câu tướng loại tướng tụ tướng ứng tướng khả 。bất túc giả bất túc câu tướng loại tướng tụ tướng ứng tướng khả 。 足者足俱相類相聚相應相可。 túc giả túc câu tướng loại tướng tụ tướng ứng tướng khả 。 不守者不守俱相類相聚相應相可。 bất thủ giả bất thủ câu tướng loại tướng tụ tướng ứng tướng khả 。 守者守俱相類相聚相應相可。佛說比丘如是。黠人當分別是因緣。 thủ giả thủ câu tướng loại tướng tụ tướng ứng tướng khả 。Phật thuyết Tỳ-kheo như thị 。hiệt nhân đương phân biệt thị nhân duyên 。 可行者當為行。不可行者當為莫行。 khả hành giả đương vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。bất khả hành giả đương vi/vì/vị mạc hạnh/hành/hàng 。   (二一) 聞如是。   (nhị nhất ) Văn như thị 。 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。佛告比丘。天上釋為故世在人中有七願。 nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。Phật cáo Tỳ-kheo 。Thiên thượng thích vi/vì/vị cố thế tại nhân trung hữu thất nguyện 。 為如至命為如求就為所從本故為釋。 vi/vì/vị như chí mạng vi/vì/vị như cầu tựu vi/vì/vị sở tùng bổn cố vi/vì/vị thích 。 何等為七。到命要當為父母孝。 hà đẳng vi/vì/vị thất 。đáo mạng yếu đương vi/vì/vị phụ mẫu hiếu 。 到命要當為見老為禮。當為不出口炎言。當為隨意法語言。 đáo mạng yếu đương vi/vì/vị kiến lão vi/vì/vị lễ 。đương vi/vì/vị bất xuất khẩu viêm ngôn 。đương vi/vì/vị tùy ý pháp ngữ ngôn 。 當為至命要不怒讒妄語。 đương vi/vì/vị chí mạng yếu bất nộ sàm vọng ngữ 。 當為至命要至誠語至誠喜至誠止。常信不欺天下。 đương vi/vì/vị chí mạng yếu chí thành ngữ chí thành hỉ chí thành chỉ 。thường tín bất khi thiên hạ 。 當為至命要天下慳。我當為意中不隨慳家中。 đương vi/vì/vị chí mạng yếu thiên hạ xan 。ngã đương vi/vì/vị ý trung bất tùy xan gia trung 。 行布施放手常與所求。名好布施。 hạnh/hành/hàng bố thí phóng thủ thường dữ sở cầu 。danh hảo bố thí 。 布施等分為是釋天王故世在人中為是七願。 bố thí đẳng phần vi/vì/vị thị thích Thiên Vương cố thế tại nhân trung vi/vì/vị thị thất nguyện 。 說為至命要具行就為從是本釋釋得。從後說絕。 thuyết vi/vì/vị chí mạng yếu cụ hạnh/hành/hàng tựu vi/vì/vị tùng thị bổn thích thích đắc 。tùng hậu thuyết tuyệt 。 為孝父母 姓中有老人禮 不炎說隨意說 vi/vì/vị hiếu phụ mẫu  tính trung hữu lão nhân lễ  bất viêm thuyết tùy ý thuyết 讒妄言棄 從慳自出諦不怒喜行言。 sàm vọng ngôn khí  tùng xan tự xuất đế bất nộ hỉ hạnh/hành/hàng ngôn 。 為是故能得上天。 vi/vì/vị thị cố năng đắc thượng Thiên 。 在所人欲行是當為天上禮如是。佛說如是。 tại sở nhân dục hạnh/hành/hàng thị đương vi/vì/vị Thiên thượng lễ như thị 。Phật thuyết như thị 。   (二二) 聞如是。一時佛在舍衛國。   (nhị nhị ) Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc 。 行在祇樹給孤獨園。佛便以爪甲頭取土已取。便告比丘。 hạnh/hành/hàng tại Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。Phật tiện dĩ trảo giáp đầu thủ độ dĩ thủ 。tiện cáo Tỳ-kheo 。 比丘。知是云何何等為多爪頭土。 Tỳ-kheo 。tri thị vân hà hà đẳng vi/vì/vị đa trảo đầu độ 。 何如地土多。比丘可便報。佛爪甲上土少不可比地土。 hà như địa độ đa 。Tỳ-kheo khả tiện báo 。Phật trảo giáp thượng độ thiểu bất khả bỉ địa độ 。 無有比亦非百倍。亦非千倍。亦非萬倍。 vô hữu bỉ diệc phi bách bội 。diệc phi thiên bội 。diệc phi vạn bội 。 亦非億倍。亦無有數。亦無有數喻亦無聚。 diệc phi ức bội 。diệc vô hữu số 。diệc vô hữu số dụ diệc vô tụ 。 亦不可說譬喻。是地土甚多。佛便告比丘。 diệc bất khả thuyết thí dụ 。thị địa độ thậm đa 。Phật tiện cáo Tỳ-kheo 。 如是人所不知。智黠眼行如地土。 như thị nhân sở bất tri 。trí hiệt nhãn hạnh/hành/hàng như địa độ 。 如是人所為智黠眼行如爪上土。如是人所為智黠眼行。 như thị nhân sở vi/vì/vị trí hiệt nhãn hạnh/hành/hàng như trảo thượng thổ 。như thị nhân sở vi/vì/vị trí hiệt nhãn hạnh/hành/hàng 。 如是可學智黠眼行無有過。黠生當為自活。 như thị khả học trí hiệt nhãn hạnh/hành/hàng vô hữu quá/qua 。hiệt sanh đương vi/vì/vị tự hoạt 。 如是比丘欲行道者可學。佛說如是。 như thị Tỳ-kheo dục hành đạo giả khả học 。Phật thuyết như thị 。   (二三) 聞如是。   (nhị tam ) Văn như thị 。 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。佛便告比丘。身為無有反復。身不念恩。 nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。Phật tiện cáo Tỳ-kheo 。thân vi/vì/vị vô hữu phản phục 。thân bất niệm ân 。 若有小痛因作病。舉身并痛。常隨意所欲得。 nhược hữu tiểu thống nhân tác bệnh 。cử thân tinh thống 。thường tùy ý sở dục đắc 。 眼與好色。耳與好聲。鼻與好香。舌與美味。 nhãn dữ hảo sắc 。nhĩ dữ hảo thanh 。tỳ dữ hảo hương 。thiệt dữ mỹ vị 。 身與細軟。養身如是。捨人壞敗。 thân dữ tế nhuyễn 。dưỡng thân như thị 。xả nhân hoại bại 。 身不欲度人。何以故。不盡隨戒法但作罪。 thân bất dục độ nhân 。hà dĩ cố 。bất tận tùy giới Pháp đãn tác tội 。 佛便告比丘。過世有王名為大華。欲死時說言。 Phật tiện cáo Tỳ-kheo 。quá thế hữu Vương danh vi Đại hoa 。dục tử thời thuyết ngôn 。 咄當用身作何等。養護百歲盡力如是。 đốt đương dụng thân tác hà đẳng 。dưỡng hộ bách tuế tận lực như thị 。 一死事來身便壞敗。如是身為無有反復。 nhất tử sự lai thân tiện hoại bại 。như thị thân vi/vì/vị vô hữu phản phục 。 便知是為若當用為視養。有劇如怨家。身自求罪。 tiện tri thị vi/vì/vị nhược/nhã đương dụng vi/vì/vị thị dưỡng 。hữu kịch như oan gia 。thân tự cầu tội 。 已得小痛便見憂態。常與最好五樂。 dĩ đắc tiểu thống tiện kiến ưu thái 。thường dữ tối hảo ngũ lạc/nhạc 。 久視之會當老病死。比丘可念而不忘是。 cửu thị chi hội đương lão bệnh tử 。Tỳ-kheo khả niệm nhi bất vong thị 。 已知是當行教人。佛教如是。 dĩ tri thị đương hạnh/hành/hàng giáo nhân 。Phật giáo như thị 。   (二四) 聞如是。一時佛在舍衛國。   (nhị tứ ) Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc 。 行在祇樹給孤獨園。佛便告比丘。師子畜生王從自處出。 hạnh/hành/hàng tại Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。Phật tiện cáo Tỳ-kheo 。sư tử súc sanh Vương tùng tự xứ/xử xuất 。 已自處出便欠。已欠便視便四面觀。 dĩ tự xứ/xử xuất tiện khiếm 。dĩ khiếm tiện thị tiện tứ diện quán 。 便三反師子聲行。便所意至處便行。已見有山河中深。 tiện tam phản sư tử thanh hạnh/hành/hàng 。tiện sở ý chí xứ/xử tiện hạnh/hành/hàng 。dĩ kiến hữu sơn hà trung thâm 。 疾過使難度。便師子在從是邊河自止。 tật quá/qua sử nạn/nan độ 。tiện sư tử tại tùng thị biên hà tự chỉ 。 便度邊作識觀意念。從是下到識處出已。已便下。 tiện độ biên tác thức quán ý niệm 。tùng thị hạ đáo thức xứ/xử xuất dĩ 。dĩ tiện hạ 。 若師子王所識直不得出便復還。 nhược/nhã Sư tử Vương sở thức trực bất đắc xuất tiện phục hoàn 。 復度不得復還。常欲得識處出。 phục độ bất đắc phục hoàn 。thường dục đắc thức xứ/xử xuất 。 至死師子王不止不行不置。所識不得故亦如是。 chí tử Sư tử Vương bất chỉ bất hạnh/hành bất trí 。sở thức bất đắc cố diệc như thị 。 所有癡人不諦受所學聞。便為人聚行說到人牽出。 sở hữu si nhân bất đế thọ/thụ sở học văn 。tiện vi/vì/vị nhân tụ hạnh/hành/hàng thuyết đáo nhân khiên xuất 。 所癡人亦不置癡態行。亦不欲所。不諦受經所要。 sở si nhân diệc bất trí si thái hạnh/hành/hàng 。diệc bất dục sở 。bất đế thọ/thụ Kinh sở yếu 。 若如是便黠人可覺是。是我當為學經力力行。 nhược như thị tiện hiệt nhân khả giác thị 。thị ngã đương vi/vì/vị học Kinh lực lực hạnh/hành/hàng 。 我當為學問力。我當為精觀行力。 ngã đương vi/vì/vị học vấn lực 。ngã đương vi/vì/vị tinh quán hạnh/hành/hàng lực 。 我當為不放。師子王死態難出。覺少人欲為道。 ngã đương vi/vì/vị bất phóng 。Sư tử Vương tử thái nạn/nan xuất 。giác thiểu nhân dục vi/vì/vị đạo 。 當學如是。佛說如是。 đương học như thị 。Phật thuyết như thị 。   (二五) 聞如是。一時佛在王舍國講堂中。   (nhị ngũ ) Văn như thị 。nhất thời Phật tại Vương Xá quốc giảng đường trung 。 在時名為阿遬輪子婆羅門至佛。 tại thời danh vi a 遬luân tử Bà-la-môn chí Phật 。 已至為麁惡口惡罵佛劇罵訶止。 dĩ chí vi/vì/vị thô ác khẩu ác mạ Phật kịch mạ ha chỉ 。 佛便為婆羅門阿遬輪子說經譬喻。若人無有惡為持惡口說向。 Phật tiện vi/vì/vị Bà-la-môn a 遬luân tử thuyết Kinh thí dụ 。nhược/nhã nhân vô hữu ác vi/vì/vị trì ác khẩu thuyết hướng 。 清白行無有。惡癡人從是致殃。 thanh bạch hạnh/hành/hàng vô hữu 。ác si nhân tùng thị trí ương 。 譬如人逆向風末塵來坌。即時婆羅門阿遬輪子。 thí như nhân nghịch hướng phong mạt trần lai bộn 。tức thời Bà-la-môn a 遬luân tử 。 為持頭面著足曰。知過受悔如癡如愚。 vi/vì/vị trì đầu diện trước/trứ túc viết 。tri quá/qua thọ/thụ hối như si như ngu 。 如不解如不了名為愚癡者。為度世者。持弊惡口罵亦數諫為。 như bất giải như bất liễu danh vi ngu si giả 。vi/vì/vị độ thế giả 。trì tệ ác khẩu mạ diệc số gián vi/vì/vị 。 佛當為愚癡人故受悔過。從今自守不復犯。 Phật đương vi/vì/vị ngu si nhân cố thọ/thụ hối quá 。tùng kim tự thủ bất phục phạm 。 佛報言。 Phật báo ngôn 。 已婆羅門悔過如愚如癡如不解不了為罵如來惡喙。 dĩ Bà-la-môn hối quá như ngu như si như bất giải bất liễu vi/vì/vị mạ Như Lai ác uế 。 已見復悔自說自守後不敢犯。是道行中望增道不減。 dĩ kiến phục hối tự thuyết tự thủ hậu bất cảm phạm 。thị đạo hạnh/hành/hàng trung vọng tăng đạo bất giảm 。 若已見自悔過自現不匿現守本不復犯。婆羅門便自歸佛。 nhược/nhã dĩ kiến tự hối quá tự hiện bất nặc hiện thủ bổn bất phục phạm 。Bà-la-môn tiện tự quy Phật 。 佛說如是。 Phật thuyết như thị 。   (二六) 聞如是。一時佛在王舍國時。   (nhị lục ) Văn như thị 。nhất thời Phật tại Vương Xá quốc thời 。 有婆羅門名為不侵行者。至佛所與佛談一處坐。 hữu Bà-la-môn danh vi bất xâm hành giả 。chí Phật sở dữ Phật đàm nhất xứ/xử tọa 。 已一處坐。不侵行者向佛說如是。我名為不侵。 dĩ nhất xứ/xử tọa 。bất xâm hành giả hướng Phật thuyết như thị 。ngã danh vi/vì/vị bất xâm 。 佛報言。如名意亦爾。爾乃婆羅門應不侵。 Phật báo ngôn 。như danh ý diệc nhĩ 。nhĩ nãi Bà-la-môn ưng bất xâm 。 從後說絕。 tùng hậu thuyết tuyệt 。  若身不侵者  口善意亦然  nhược/nhã thân bất xâm giả   khẩu thiện ý diệc nhiên  如是名不侵  無所侵為奇  như thị danh bất xâm   vô sở xâm vi/vì/vị kì 即不侵行者從坐起。持頭面著佛足下。 tức bất xâm hành giả tùng tọa khởi 。trì đầu diện trước/trứ Phật túc hạ 。 從今持教誡不復犯五戒。佛說如是。 tùng kim trì giáo giới bất phục phạm ngũ giới 。Phật thuyết như thị 。   (二七)佛說七處三觀經   (nhị thất )Phật thuyết thất xứ tam quán Kinh 聞如是。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 佛便呼比丘。七處為知三處為觀。 Phật tiện hô Tỳ-kheo 。thất xứ vi/vì/vị tri tam xứ/xử vi/vì/vị quán 。 疾為在道法。脫結無有結意。脫從黠得法已。 tật vi/vì/vị tại đạo pháp 。thoát kết/kiết vô hữu kết/kiết ý 。thoát tùng hiệt đắc pháp dĩ 。 見法自證道。受生盡行道意。作可作不復來還。 kiến Pháp tự chứng đạo 。thọ sanh tận hành đạo ý 。tác khả tác bất phục lai hoàn 。 佛問比丘。 Phật vấn Tỳ-kheo 。 何等為七處善為知是聞比丘色如本諦知。亦知色習亦知色盡亦知色滅度行。 hà đẳng vi/vì/vị thất xứ thiện vi/vì/vị tri thị văn Tỳ-kheo sắc như bổn đế tri 。diệc tri sắc tập diệc tri sắc tận diệc tri sắc diệt độ hạnh/hành/hàng 。 亦知色味亦知色苦亦知色出要亦至誠。 diệc tri sắc vị diệc tri sắc khổ diệc tri sắc xuất yếu diệc chí thành 。 如是痛癢思想生死識如本知。 như thị thống dưỡng tư tưởng sanh tử thức như bổn tri 。 識習識盡識盡受行本知。亦知識味亦知識苦亦知識出要。 thức tập thức tận thức tận thọ/thụ hạnh/hành/hàng bổn tri 。diệc tri thức vị diệc tri thức khổ diệc tri thức xuất yếu 。 亦知識本至誠。何等為色如諦如。所色為四本。 diệc tri thức bổn chí thành 。hà đẳng vi/vì/vị sắc như đế như 。sở sắc vi/vì/vị tứ bổn 。 亦在四大亦為在四大蚖。 diệc tại tứ đại diệc vi/vì/vị tại tứ đại ngoan 。 所色本如是如本知。何等色習如本知。愛習為色習。 sở sắc bổn như thị như bổn tri 。hà đẳng sắc tập như bổn tri 。ái tập vi/vì/vị sắc tập 。 如是色習為知。何等為色盡如至誠。知愛盡為色盡。 như thị sắc tập vi/vì/vị tri 。hà đẳng vi/vì/vị sắc tận như chí thành 。tri ái tận vi/vì/vị sắc tận 。 如是色盡為至誠知。 như thị sắc tận vi/vì/vị chí thành tri 。 何等為色行盡如至誠知。若是色為是八行諦見到諦定為八。 hà đẳng vi/vì/vị sắc hạnh/hành/hàng tận như chí thành tri 。nhược/nhã thị sắc vi/vì/vị thị bát hạnh/hành/hàng đế kiến đáo đế định vi/vì/vị bát 。 如是色盡受行如至誠知本。 như thị sắc tận thọ/thụ hạnh/hành/hàng như chí thành tri bổn 。 何等為知色味如至誠知。所色欲生喜生欲生。 hà đẳng vi/vì/vị tri sắc vị như chí thành tri 。sở sắc dục sanh hỉ sanh dục sanh 。 如是色為味如至誠知。何等為色惱如至誠知。 như thị sắc vi/vì/vị vị như chí thành tri 。hà đẳng vi/vì/vị sắc não như chí thành tri 。 所色不常苦轉法。如是為色惱如至誠知。 sở sắc bất thường khổ chuyển Pháp 。như thị vi/vì/vị sắc não như chí thành tri 。 何等為色要如至誠知。所色欲貪能解能棄欲能度欲。 hà đẳng vi/vì/vị sắc yếu như chí thành tri 。sở sắc dục tham năng giải năng khí dục năng độ dục 。 如是為色知要如至誠。何等為痛癢能知。 như thị vi/vì/vị sắc tri yếu như chí thành 。hà đẳng vi/vì/vị thống dưỡng năng tri 。 六痛癢眼栽痛癢。耳鼻舌身意栽痛癢。 lục thống dưỡng nhãn tài thống dưỡng 。nhĩ tị thiệt thân ý tài thống dưỡng 。 如是為知痛癢。何等為痛癢習。栽習為痛癢習。 như thị vi/vì/vị tri thống dưỡng 。hà đẳng vi/vì/vị thống dưỡng tập 。tài tập vi/vì/vị thống dưỡng tập 。 如是習為痛癢習。何等為痛癢盡知。 như thị tập vi/vì/vị thống dưỡng tập 。hà đẳng vi/vì/vị thống dưỡng tận tri 。 栽盡為痛癢盡知。如是為痛癢盡知。何等為痛癢受行。 tài tận vi/vì/vị thống dưỡng tận tri 。như thị vi/vì/vị thống dưỡng tận tri 。hà đẳng vi/vì/vị thống dưỡng thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。 若受八行諦見到諦定意為八。 nhược/nhã thọ/thụ bát hạnh/hành/hàng đế kiến đáo đế định ý vi/vì/vị bát 。 如是痛癢如盡受行為道。何等為痛癢味識。 như thị thống dưỡng như tận thọ/thụ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị đạo 。hà đẳng vi/vì/vị thống dưỡng vị thức 。 是為痛癢求來可求喜。如是為痛癢識味為知。 thị vi/vì/vị thống dưỡng cầu lai khả cầu hỉ 。như thị vi/vì/vị thống dưỡng thức vị vi/vì/vị tri 。 何等為痛癢惱識。所痛癢為不非敗苦轉法意。 hà đẳng vi/vì/vị thống dưỡng não thức 。sở thống dưỡng vi/vì/vị bất phi bại khổ chuyển Pháp ý 。 如是為痛癢惱識。何等為痛癢要。 như thị vi/vì/vị thống dưỡng não thức 。hà đẳng vi/vì/vị thống dưỡng yếu 。 所痛癢欲能活為愛貪能度。如是為痛癢要識如諦知。 sở thống dưỡng dục năng hoạt vi/vì/vị ái tham năng độ 。như thị vi/vì/vị thống dưỡng yếu thức như đế tri 。 何等為思想識。為身六思想。眼栽思想。 hà đẳng vi/vì/vị tư tưởng thức 。vi/vì/vị thân lục tư tưởng 。nhãn tài tư tưởng 。 耳鼻舌身意栽思想。如是是六識思想。 nhĩ tị thiệt thân ý tài tư tưởng 。như thị thị lục thức tư tưởng 。 何等為思想習識。栽習為思想習。如是為思想習識。 hà đẳng vi/vì/vị tư tưởng tập thức 。tài tập vi/vì/vị tư tưởng tập 。như thị vi/vì/vị tư tưởng tập thức 。 何等為思想盡識。盡為思想盡識。 hà đẳng vi/vì/vị tư tưởng tận thức 。tận vi/vì/vị tư tưởng tận thức 。 如是為思想盡識。何等為思想盡受行識。是為八行識。 như thị vi/vì/vị tư tưởng tận thức 。hà đẳng vi/vì/vị tư tưởng tận thọ/thụ hạnh/hành/hàng thức 。thị vi/vì/vị bát hạnh/hành/hàng thức 。 識諦見到諦定意為八。 thức đế kiến đáo đế định ý vi/vì/vị bát 。 如是盡思想受行識。何等為思想味識。 như thị tận tư tưởng thọ/thụ hạnh/hành/hàng thức 。hà đẳng vi/vì/vị tư tưởng vị thức 。 所為思想因緣生樂得意喜。如是思想味識。何等為思想惱識。 sở vi/vì/vị tư tưởng nhân duyên sanh lạc/nhạc đắc ý hỉ 。như thị tư tưởng vị thức 。hà đẳng vi/vì/vị tư tưởng não thức 。 所為思想不常盡苦轉法。如是為思想惱識。 sở vi/vì/vị tư tưởng bất thường tận khổ chuyển Pháp 。như thị vi/vì/vị tư tưởng não thức 。 何等為思想要識。 hà đẳng vi/vì/vị tư tưởng yếu thức 。 所思想欲能解欲貪能斷欲貪能自度。如是為思想要識。何等為生死識。 sở tư tưởng dục năng giải dục tham năng đoạn dục tham năng tự độ 。như thị vi/vì/vị tư tưởng yếu thức 。hà đẳng vi/vì/vị sanh tử thức 。 為六身生死識。眼栽生死識。 vi/vì/vị lục thân sanh tử thức 。nhãn tài sanh tử thức 。 耳鼻舌身意栽行。如是為生死識。何等為生死習。 nhĩ tị thiệt thân ý tài hạnh/hành/hàng 。như thị vi/vì/vị sanh tử thức 。hà đẳng vi/vì/vị sanh tử tập 。 栽習為生死習識。何等為生死盡識。 tài tập vi/vì/vị sanh tử tập thức 。hà đẳng vi/vì/vị sanh tử tận thức 。 栽盡為生死盡識。何等為生死欲盡愛行識。 tài tận vi/vì/vị sanh tử tận thức 。hà đẳng vi/vì/vị sanh tử dục tận ái hạnh/hành/hàng thức 。 為是八行識諦見至諦定為八。 vi/vì/vị thị bát hạnh/hành/hàng thức đế kiến chí đế định vi/vì/vị bát 。 如是為生死欲滅受行識。何等為生死味識。 như thị vi/vì/vị sanh tử dục diệt thọ/thụ hạnh/hành/hàng thức 。hà đẳng vi/vì/vị sanh tử vị thức 。 所為生死因緣生樂喜意。如是為生死味識。何等為生死惱識。 sở vi/vì/vị sanh tử nhân duyên sanh lạc/nhạc hỉ ý 。như thị vi/vì/vị sanh tử vị thức 。hà đẳng vi/vì/vị sanh tử não thức 。 所有生死不常盡苦轉法。如是為生死惱識。 sở hữu sanh tử bất thường tận khổ chuyển Pháp 。như thị vi/vì/vị sanh tử não thức 。 何等為生死要識。 hà đẳng vi/vì/vị sanh tử yếu thức 。 所為生死欲貪避欲貪能斷欲貪能度。如是為生死要識。 sở vi/vì/vị sanh tử dục tham tị dục tham năng đoạn dục tham năng độ 。như thị vi/vì/vị sanh tử yếu thức 。 何等為識身六衰識。眼栽識耳鼻舌身意。如是為識識。 hà đẳng vi/vì/vị thức thân lục suy thức 。nhãn tài thức nhĩ tị thiệt thân ý 。như thị vi/vì/vị thức thức 。 何等為識習。命字習為識習。如是習為識。 hà đẳng vi/vì/vị thức tập 。mạng tự tập vi/vì/vị thức tập 。như thị tập vi/vì/vị thức 。 何等為識盡受行為識。命字盡識。如是為盡識。 hà đẳng vi/vì/vị thức tận thọ/thụ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thức 。mạng tự tận thức 。như thị vi/vì/vị tận thức 。 何等為識盡受行為識。八行諦見至諦定為八。 hà đẳng vi/vì/vị thức tận thọ/thụ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thức 。bát hạnh/hành/hàng đế kiến chí đế định vi/vì/vị bát 。 如是為識盡欲受行如諦識。 như thị vi/vì/vị thức tận dục thọ/thụ hạnh/hành/hàng như đế thức 。 何等為識味知所識因緣故生樂生喜意。 hà đẳng vi/vì/vị thức vị tri sở thức nhân duyên cố sanh lạc/nhạc sanh hỉ ý 。 如是味生為味識知。何等為識惱識。所識為盡為苦為轉。 như thị vị sanh vi/vì/vị vị thức tri 。hà đẳng vi/vì/vị thức não thức 。sở thức vi/vì/vị tận vi/vì/vị khổ vi/vì/vị chuyển 。 如是識惱識。何等要識。 như thị thức não thức 。hà đẳng yếu thức 。 所識欲貪能治欲貪能斷能度。如是為要識。如是比丘七處為覺知。 sở thức dục tham năng trì dục tham năng đoạn năng độ 。như thị vi/vì/vị yếu thức 。như thị Tỳ-kheo thất xứ vi/vì/vị giác tri 。 何等為七。色習盡道味苦要。是五陰各有七事。 hà đẳng vi/vì/vị thất 。sắc tập tận đạo vị khổ yếu 。thị ngũ uẩn các hữu thất sự 。 何等為三觀。識亦有七事。得五陰成六事。 hà đẳng vi/vì/vị tam quán 。thức diệc hữu thất sự 。đắc ngũ uẩn thành lục sự 。 觀身為一色。觀五陰二。觀六衰三。 quán thân vi/vì/vị nhất sắc 。quán ngũ uẩn nhị 。quán lục suy tam 。 故言三觀。比丘。能曉七處亦能三觀。不久行隨道。 cố ngôn tam quán 。Tỳ-kheo 。năng hiểu thất xứ diệc năng tam quán 。bất cửu hạnh/hành/hàng tùy đạo 。 斷結無有結意。脫黠會見要一證受止已。 đoạn kết vô hữu kết/kiết ý 。thoát hiệt hội kiến yếu nhất chứng thọ/thụ chỉ dĩ 。 斷生死竟行所作竟。不復來還墮生死得道。 đoạn sanh tử cánh hạnh/hành/hàng sở tác cánh 。bất phục lai hoàn đọa sanh tử đắc đạo 。 佛說如是。比丘歡喜受行。 Phật thuyết như thị 。Tỳ-kheo hoan hỉ thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。 雜阿含經 Tạp A Hàm Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:56:00 2008 ============================================================